< Genesis 21 >
1 Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised.
And YHWH has looked after Sarah as He has said, and YHWH does to Sarah as He has spoken;
2 For Sarah conceiued, and bare Abraham a sonne in his olde age, at the same season that God tolde him.
and Sarah conceives, and bears a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God has spoken of with him;
3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, which Sarah bare him, Izhak.
and Abraham calls the name of his son who is born to him, whom Sarah has borne to him—Isaac;
4 Then Abraham circumcised Izhak his sonne, when he was eight dayes olde, as God had commanded him.
and Abraham circumcises his son Isaac, [being] a son of eight days, as God has commanded him.
5 So Abraham was an hundreth yeere olde, when his sonne Izhak was borne vnto him.
And Abraham [is] a son of one hundred years in his son Isaac being born to him,
6 Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me.
and Sarah says, “God has made laughter for me; everyone who is hearing laughs for me.”
7 Againe she said, Who would haue saide to Abraham, that Sarah shoulde haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age.
She also says, “Who has said to Abraham, Sarah has suckled sons, that I have born a son for his old age?”
8 Then the childe grewe and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Izhak was weaned.
And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
9 And Sarah sawe the sonne of Hagar the Egyptian (which she had borne vnto Abraham) mocking.
and Sarah sees the son of Hagar the Egyptian, whom she has borne to Abraham, mocking,
10 Wherefore she saide vnto Abraham, Cast out this bond woman and her sonne: for ye sonne of this bonde woman shall not be heire with my sonne Izhak.
and she says to Abraham, “Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid has no possession with my son—with Isaac.”
11 And this thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne.
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
12 But God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight for the childe, and for thy bonde woman: in all that Sarah shall say vnto thee, heare her voyce: for in Izhak shall thy seede be called.
and God says to Abraham, “Let it not be wrong in your eyes because of the youth, and because of your handmaid: all that Sarah says to you—listen to her voice, for in Isaac is a seed called to you.
13 As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
As for the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] your seed.”
14 So Abraham arose vp early in ye morning, and tooke bread, and a bottell of water, and gaue it vnto Hagar, putting it on her shoulder, and the childe also, and sent her away: who departing wandred in the wildernesse of Beer-sheba.
And Abraham rises early in the morning, and takes bread, and a bottle of water, and gives to Hagar (placing [it] on her shoulder), also the boy, and sends her out; and she goes on, and goes astray in the wilderness of Beer-Sheba;
15 And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree.
and the water is consumed from the bottle, and she places the boy under one of the shrubs.
16 Then she went and sate her ouer against him a farre off about a bowe shoote: for she said, I will not see the death of the child. and she sate downe ouer against him, and lift vp her voyce and wept.
And she goes and sits by herself opposite [him], far off, about a bow-shot, for she said, “Do not let me look on the death of the boy”; and she sits opposite [him], and lifts up her voice, and weeps.
17 Then God heard the voyce of ye childe, and the Angel of God called to Hagar from heauen, and said vnto her, What aileth thee, Hagar? feare not, for God hath heard the voyce of the childe where he is.
And God hears the voice of the youth; and the messenger of God calls to Hagar from the heavens and says to her, “What to you, Hagar? Do not fear; for God has listened to the voice of the youth where he [is];
18 Arise, take vp the childe, and holde him in thine hand: for I will make of him a great people.
rise, lift up the youth, and lay hold on him with your hand, for I set him for a great nation.”
19 And God opened her eyes, and she sawe a well of water. so she went and filled the bottell with water, and gaue the boy drinke.
And God opens her eyes, and she sees a well of water, and she goes and fills the bottle [with] water, and causes the youth to drink;
20 So God was with the childe, and he grewe and dwelt in the wildernesse, and was an archer.
and God is with the youth, and he grows, and dwells in the wilderness, and is an archer;
21 And he dwelt in the wildernesse of Paran, and his mother tooke him a wife out of the land of Egypt.
and he dwells in the wilderness of Paran, and his mother takes for him a wife from the land of Egypt.
22 And at that same time Abimelech and Phichol his chief captaine spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
And it comes to pass at that time that Abimelech speaks—Phichol also, head of his host—to Abraham, saying, “God [is] with you in all that you are doing;
23 Nowe therefore sweare vnto me here by God, that thou wilt not hurt me, nor my children, nor my childrens children: thou shalt deale with me, and with the countrey, where thou hast bene a stranger, according vnto the kindnesse that I haue shewed thee.
and now, swear to me by God here: you do not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with you—do with me, and with the land in which you have sojourned.”
24 Then Abraham said, I will sweare.
And Abraham says, “I swear.”
25 And Abraham rebuked Abimelech for a well of water, which Abimelechs seruants had violently taken away.
And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech’s servants have violently taken away,
26 And Abimelech saide, I knowe not who hath done this thing: also thou toldest me not, neither heard I of it but this day.
and Abimelech says, “I have not known who has done this thing, and even you did not declare to me, and I also, I have not heard except today.”
27 Then Abraham tooke sheepe and beeues, and gaue them vnto Abimelech: and they two made a couenant.
And Abraham takes sheep and oxen, and gives to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
28 And Abraham set seuen lambes of the flocke by themselues.
and Abraham sets seven lambs of the flock by themselves.
29 Then Abimelech said vnto Abraham, What meane these seuen lambes, which thou hast set by themselues?
And Abimelech says to Abraham, “What [are] they—these seven lambs which you have set by themselves?”
30 And he answered, Because thou shalt receiue of mine hand these seuen lambes, that it may be a witnes vnto me, that I haue digged this well.
And he says, “For—the seven lambs you accept from my hand, so that it becomes a witness for me that I have dug this well”;
31 Wherefore the place is called Beer-sheba, because there they both sware.
therefore he has called that place “Beer-Sheba,” for both of them have sworn there.
32 Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
33 And Abraham planted a groue in Beer-sheba, and called there on the Name of ye Lord, the euerlasting God.
and [Abraham] plants a tamarisk in Beer-Sheba, and preaches there in the Name of YHWH, the perpetual God;
34 And Abraham was a stranger in the Philistims land a long season.
and Abraham sojourns in the land of the Philistines many days.