< Genesis 2 >
1 Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them.
Thus the heavens and the earth were finished, and all their vast array.
2 For in the seuenth day GOD ended his worke which he had made, and the seuenth day he rested from al his worke, which he had made.
And on the sixth day God finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made.
3 So God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made.
So God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested on it from all his works which God had created and made.
4 These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heauens,
This is the account of the heavens and of the earth when they were created, at the time when God made the earth and the heavens.
5 And euery plant of the fielde, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grewe: for the Lord God had not caused it to raine vpon the earth, neither was there a man to till the ground,
Now no bush of the field was yet in the land, and no plant of the field had yet sprouted; for God had not caused it to rain on the land, and there were no people to cultivate the ground,
6 But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
but springs came up from the earth and watered the whole surface of the ground.
7 The Lord God also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule.
And God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
8 And the Lord God planted a garden Eastward in Eden, and there he put the man whom he had made.
And God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.
9 (For out of the ground made the Lord God to grow euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the mids of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill.
And out of the ground God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10 And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads.
And a river went out of Eden to water the garden; and from there it separated and became the source of four rivers.
11 The name of one is Pishon: the same compasseth the whole land of Hauilah, where is golde.
The name of the first is Pishon; this is the one which goes around the whole land of Havilah, where there is gold;
12 And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone.
and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
13 And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush.
And the name of the second river is Gihon; it goes around the whole land of Cush.
14 The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath)
And the name of the third river is Hiddekel; this is the one which flows east of Ashur. And the fourth river is the Perath.
15 Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it.
And God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate it and take care of it.
16 And the Lord God commanded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden,
And God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat;
17 But of the tree of knowledge of good and euill, thou shalt not eate of it: for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death.
but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die."
18 Also the Lord God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
And God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
19 So the Lord God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof.
And out of the ground God formed every tame animal, and every wild animal, and every flying creature of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called each living creature, that was its name.
20 The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him.
And the man gave names to all the tame animals, and to all the flying creatures of the sky, and to every wild animal; but for Adam there was not found a helper suitable for him.
21 Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, and closed vp the flesh in steade thereof.
So God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh at that place.
22 And the ribbe which the Lord God had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man.
And the rib that God had taken from the man he fashioned into a woman and brought her to the man.
23 Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man.
And the man said, "This at last is bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called Woman, because this one was taken out of Man."
24 Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh.
Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and the two will become one flesh.
25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.