< Genesis 2 >
1 Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them.
And the heavens and the earth are completed, and all their host;
2 For in the seuenth day GOD ended his worke which he had made, and the seuenth day he rested from al his worke, which he had made.
and God completes by the seventh day His work which He has made, and ceases by the seventh day from all His work which He has made.
3 So God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made.
And God blesses the seventh day, and sanctifies it, for in it He has ceased from all His work which God had created for making.
4 These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heauens,
These [are] the generations of the heavens and of the earth in their being created, in the day of YHWH God’s making the earth and the heavens;
5 And euery plant of the fielde, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grewe: for the Lord God had not caused it to raine vpon the earth, neither was there a man to till the ground,
and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouts, for YHWH God has not rained on the earth, and there is not a man to serve the ground,
6 But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
and a mist goes up from the earth, and has watered the whole face of the ground.
7 The Lord God also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule.
And YHWH God forms the man—dust from the ground, and breathes into his nostrils breath of life, and the man becomes a living creature.
8 And the Lord God planted a garden Eastward in Eden, and there he put the man whom he had made.
And YHWH God plants a garden in Eden, at the east, and He sets there the man whom He has formed;
9 (For out of the ground made the Lord God to grow euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the mids of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill.
and YHWH God causes to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the Tree of Life in the midst of the garden, and the Tree of the Knowledge of Good and Evil.
10 And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads.
And a river is going out from Eden to water the garden, and from there it is parted, and has become four chief [rivers];
11 The name of one is Pishon: the same compasseth the whole land of Hauilah, where is golde.
the name of the first [is] Pison, it [is] that which is surrounding the whole land of Havilah where the gold [is],
12 And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone.
and the gold of that land [is] good; the bdellium and the shoham stone [are] there;
13 And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush.
and the name of the second river [is] Gihon, it [is] that which is surrounding the whole land of Cush;
14 The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath)
and the name of the third river [is] Hiddekel, it [is] that which is going east of Asshur; and the fourth river is the Euphrates.
15 Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it.
And YHWH God takes the man, and causes him to rest in the Garden of Eden, to serve it and to keep it.
16 And the Lord God commanded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden,
And YHWH God lays a charge on the man, saying, “From every tree of the garden eating you eat;
17 But of the tree of knowledge of good and euill, thou shalt not eate of it: for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death.
but from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, you do not eat from it, for in the day of your eating from it—dying you die.”
18 Also the Lord God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
And YHWH God says, “[It is] not good for the man to be alone; I make him a helper as his counterpart.”
19 So the Lord God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof.
And YHWH God forms from the ground every beast of the field, and every bird of the heavens, and brings [them] to the man, to see what he calls it; and whatever the man calls a living creature, that [is] its name.
20 The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him.
And the man calls names to all the livestock, and to bird of the heavens, and to every beast of the field; but for man a helper has not been found as his counterpart.
21 Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, and closed vp the flesh in steade thereof.
And YHWH God causes a deep sleep to fall on the man, and he sleeps, and He takes one of his ribs, and closes up flesh in its stead.
22 And the ribbe which the Lord God had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man.
And YHWH God builds up the rib which He has taken out of the man into a woman, and brings her to the man;
23 Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man.
and the man says, “This at last! Bone of my bone, and flesh of my flesh!” For this is called Woman, for this has been taken from Man;
24 Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh.
therefore a man leaves his father and his mother, and has cleaved to his wife, and they have become one flesh.
25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
And both of them are naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.