< Genesis 11 >
1 Then the whole earth was of one language and one speache.
Now the whole world had one language and a common form of speech.
2 And as they went from the East, they found a plaine in the land of Shinar, and there they abode.
And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
3 And they said one to another, Come, let vs make bricke, and burne it in the fire. So they had bricke for stone, and slime had they in steade of morter.
And they said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” So they used brick instead of stone, and tar instead of mortar.
4 Also they said, Goe to, let vs builde vs a citie and a towre, whose top may reache vnto the heauen, that we may get vs a name, lest we be scattered vpon the whole earth.
“Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”
5 But the Lord came downe, to see the citie and towre, which the sonnes of men builded.
Then the LORD came down to see the city and the tower that the sons of men were building.
6 And the Lord said, Beholde, the people is one, and they all haue one language, and this they begin to doe, neither can they now be stopped from whatsoeuer they haue imagined to do.
And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
7 Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache.
Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
8 So ye Lord scattered them from thence vpon all the earth, and they left off to build the citie.
So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
9 Therefore the name of it was called Babel, because the Lord did there confounde the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them vpon all the earth.
That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
10 These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
11 And Shem liued, after he begate Arpachshad, fiue hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
And after he had become the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
12 Also Arpachshad liued fiue and thirtie yeeres, and begate Shelah.
When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
13 And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
And after he had become the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
14 And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
15 So Shelah liued, after he begat Eber, foure hundreth and three yeeres, and begat sonnes and daughters.
And after he had become the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
16 Likewise Eber liued foure and thirtie yeres, and begate Peleg.
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
17 So Eber liued, after he begate Peleg, foure hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters
And after he had become the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
18 And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu.
When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
19 And Peleg liued, after he begate Reu, two hundreth and nine yeeres, and begate sonnes and daughters.
And after he had become the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
20 Also Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug.
When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
21 So Reu liued, after he begate Serug, two hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
And after he had become the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
22 Moreouer Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor.
When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
23 And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
And after he had become the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
24 And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
25 So Nahor liued, after he begate Terah, an hundreth and nineteene yeeres, and begat sonnes and daughters.
And after he had become the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
26 So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran.
When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
27 Nowe these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: and Haran begate Lot.
This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
28 Then Haran died before Terah his father in the land of his natiuitie, in Vr of the Caldees.
During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
29 So Abram and Nahor tooke them wiues. The name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nahors wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
30 But Sarai was barren, and had no childe.
But Sarai was barren; she had no children.
31 Then Terah tooke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran, his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe, his sonne Abrams wife: and they departed together from Vr of the Caldees, to goe into the land of Canaan, and they came to Haran, and dwelt there.
And Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan. But when they arrived in Haran, they settled there.
32 So the dayes of Terah were two hundreth and fiue yeeres, and Terah died in Haran.
Terah lived 205 years, and he died in Haran.