< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
నోవహు కొడుకులు షేము, హాము, యాపెతుల వంశావళి ఇది. జలప్రళయం తరువాత వాళ్లకు కొడుకులు పుట్టారు.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
యాపెతు సంతానం గోమెరు, మాగోగు, మాదయి, యావాను, తుబాలు, మెషెకు, తీరసు.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
గోమెరు కొడుకులు అష్కనజు, రీఫతు, తోగర్మా.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
యావాను సంతానం ఏలీషా, తర్షీషు, కిత్తీము, దాదోనీము.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
వీళ్ళనుంచి సముద్రం వెంబడి మనుషులు వేరుపడి తమ ప్రాంతాలకు వెళ్ళారు. తమ తమ జాతుల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, ఆ దేశాల్లో ఉన్నవాళ్ళు వేరైపోయారు.
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
హాము సంతానం కూషు, మిస్రాయిము, పూతు, కనాను.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
కూషు కొడుకులు సెబా, హవీలా, సబ్తా, రాయమా, సబ్తకా. రాయమా కొడుకులు షేబ, దదాను.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
కూషుకు నిమ్రోదు పుట్టాడు. అతడు భూమి మీద పరాక్రమం కలిగిన శూరుల్లో మొదటివాడు.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
అతడు యెహోవా దృష్టిలో పరాక్రమం గల వేటగాడు. కాబట్టి “యెహోవా దృష్టిలో పరాక్రమం కలిగిన వేటగాడైన నిమ్రోదు వలే” అనే నానుడి ఉంది.
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
౧౦షీనారు ప్రాంతంలో ఉన్న బాబెలు, ఎరెకు, అక్కదు, కల్నే అనే పట్టణాలు అతని రాజ్యంలో ముఖ్య పట్టాణాలు.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
౧౧ఆ ప్రాంతంలో నుంచి అతడు అష్షూరుకు బయలుదేరి వెళ్ళి నీనెవె, రహోబోతీరు, కాలహు పట్టణాలను,
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
౧౨నీనెవె కాలహుల మధ్య రెసెను అనే ఒక పెద్ద పట్టాణాన్నీ కట్టించాడు.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
౧౩మిస్రాయిముకు లూదీ, అనామీ, లెహాబీ, నప్తుహీ,
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
౧౪పత్రుసీ, కస్లూహీ, కఫ్తోరీలు పుట్టారు. ఫిలిష్తీయులు కస్లూహీయుల సంతతి.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
౧౫కనాను మొదటి కొడుకు సీదోనుకు హేతు, యెబూసీ, అమోరీయ, గిర్గాషీ,
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
౧౬హివ్వీ, అర్కీయు, సినీయ,
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
౧౭అర్వాదీయ, సెమారీయ, హమాతీలు పుట్టారు.
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
౧౮ఆ తరువాత కనానీయుల వంశాలు వ్యాప్తి చెందాయి.
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
౧౯కనానీయుల సరిహద్దు సీదోను నుంచి గెరారుకు వెళ్ళే దారిలో గాజా వరకూ, సొదొమ గొమొర్రా, అద్మా సెబోయిములకు వెళ్ళే దారిలో లాషా వరకూ ఉంది.
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
౨౦వీళ్ళు, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ జాతులను బట్టి హాము సంతానం.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
౨౧యాపెతు అన్న షేముకు కూడా సంతానం కలిగింది. ఏబెరు వంశానికి మూలపురుషుడు షేము.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
౨౨షేము కొడుకులు ఏలాము, అష్షూరు, అర్పక్షదు, లూదు, అరాము.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
౨౩అరాము కొడుకులు ఊజు, హూలు, గెతెరు, మాష.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
౨౪అర్పక్షదుకు షేలహు పుట్టాడు. షేలహుకు ఏబెరు పుట్టాడు.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
౨౫ఏబెరుకు ఇద్దరు కొడుకులు పుట్టారు. వాళ్ళల్లో ఒకడు పెలెగు. ఎందుకంటే అతని రోజుల్లో భూమి విభజన జరిగింది. రెండవవాడు యొక్తాను.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
౨౬యొక్తానుకు అల్మోదాదు, షెలపు, హసర్మావెతు, యెరహు,
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
౨౭హదోరము, ఊజాలు, దిక్లా,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
౨౮ఓబాలు, అబీమాయెలు, షేబ,
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
౨౯ఓఫీరు, హవీలా, యోబాబులు పుట్టారు.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
౩౦వాళ్ళు నివాసం ఉండే స్థలాలు మేషా నుంచి సపారాకు వెళ్ళే దారిలో తూర్పు కొండలు.
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
౩౧వీళ్ళు, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ ప్రాంతాలను బట్టి, తమ తమ జాతులను బట్టి షేము కొడుకులు.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
౩౨తమ తమ జనాల్లో తమ తమ సంతానాల ప్రకారం నోవహు కొడుకుల వంశాలు ఇవే. జలప్రళయం జరిగిన తరువాత వీళ్ళల్లోనుంచి జనాలు భూమి మీద వ్యాప్తి చెందారు.

< Genesis 10 >