< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >