< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.