< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
(Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, gi Sheba
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
(Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.

< Genesis 10 >