< Galatians 6 >
1 Brethren, if a man be suddenly taken in any offence, ye which are spirituall, restore such one with the spirit of meekenes, considering thy selfe, least thou also be tempted.
Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.
2 Beare ye one anothers burden, and so fulfill the Lawe of Christ.
Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
3 For if any man seeme to himselfe, that he is somewhat, when he is nothing, hee deceiueth himselfe in his imagination.
Kdo si o sobě myslí, já jsem „pan Někdo“, klame sám sebe; takový je u Boha jen velká nula.
4 But let euery man prooue his owne worke: and then shall he haue reioycing in himselfe onely and not in another.
Každý se kriticky podívej sám na sebe. Objevíš-li u sebe nějaké přednosti, nech si to pro sebe a nevytahuj se nad druhé.
5 For euery man shall beare his owne burden.
Nakonec stejně každý bude před Bohem zodpovídat za svoje činy.
6 Let him that is taught in the worde, make him that hath taught him, partaker of all his goods.
Těm, kteří vás obdarovávají bohatstvím Božího slova, ochotně oplácejte ze všeho, co máte.
7 Be not deceiued: God is not mocked: for whatsoeuer a man soweth, that shall hee also reape.
A nemylte se: s Bohem nejsou žerty. Co zasejete, to taky sklidíte.
8 For hee that soweth to his flesh, shall of the flesh reape corruption: but hee that soweth to the spirit, shall of the spirit reape life euerlasting. (aiōnios )
Kdo staví na svých vlastních schopnostech, spěje do záhuby, protože myslí jenom na sebe. Kdo však jedná tak, jak chce Bůh, sklidí od něj věčný život. (aiōnios )
9 Let vs not therefore be weary of well doing: for in due season we shall reape, if we faint not.
Proto vytrvejme v dobré setbě; jen ten, kdo vydrží, dočká se sklizně.
10 While we haue therefore time, let vs doe good vnto all men, but specially vnto them, which are of the housholde of faith.
A tak dokud máme příležitost, prokazujme lásku všem lidem, především těm, s nimiž jsme spojeni vírou.
11 Ye see how large a letter I haue written vnto you with mine owne hand.
Závěrem vám píšu vlastní rukou; to poznáte podle mého velkého písma.
12 As many as desire to make a faire shewe in the flesh, they constraine you to be circumcised, onely because they would not suffer persecution for the crosse of Christ.
Těm, kteří vám vnucují obřízku, jde jenom o to, aby se vyhnuli šikanování kvůli nepopulárnímu Kristovu kříži.
13 For they themselues which are circumcised keepe not the law, but desire to haue you circumcised, that they might reioyce in your flesh.
Oni sami však, i když jsou obřezáni, zákon nedodržují. Vaše obřízka má sloužit jenom jejich vlastní reklamě: Získali jsme tolik a tolik nových členů.
14 But God forbid that I should reioyce, but in ye crosse of our Lord Iesus Christ, whereby the world is crucified vnto me, and I vnto ye world.
Mně je taková reklama cizí. Nechci se dovolávat ničeho jiného než Kristova kříže. Na něm zemřel svět pro mne a já pro svět.
15 For in Christ Iesus neither circumcision auaileth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature.
Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením“.
16 And as many as walke according to this rule, peace shalbe vpon them, and mercie, and vpon the Israel of God.
Boží pokoj a milosrdenství ať provází všechny, kdo se tímto zlatým pravidlem řídí, a vůbec všechny, kdo Bohu náleží.
17 From henceforth let no man put me to busines: for I beare in my body the markes of the Lord Iesus.
A ať už mi nikdo nemluví o nějakém tělesném „odznaku vyvolení“. S Kristem jsem spojen utrpením, o tom svědčí jizvy na mém těle.
18 Brethren, the grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen. ‘Vnto the Galatians written from Rome.’
Ať milost našeho Pána, Ježíše Krista, zůstává se všemi vámi. Váš Pavel