< Galatians 5 >

1 Stand fast therefore in the libertie wherewith Christ hath made vs free, and be not intangled againe with the yoke of bondage.
Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
2 Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
3 For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe.
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
4 Ye are abolished from Christ: whosoeuer are iustified by the Law, ye are fallen from grace.
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
5 For we through the Spirit waite for the hope of righteousnes through faith.
Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
6 For in Iesus Christ neither circumcision auaileth any thing, neither vncircumcision, but faith which worketh by loue.
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
7 Ye did runne well: who did let you, that ye did not obey the trueth?
I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
8 It is not the perswasion of him that calleth you.
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
9 A litle leauen doeth leauen the whole lumpe.
En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
10 I haue trust in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but hee that troubleth you, shall beare his condemnation, whosoeuer he be.
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
11 And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished.
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
12 Would to God they were euen cut off, which doe disquiet you.
Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
13 For brethren, ye haue bene called vnto libertie: onely vse not your libertie as an occasion vnto the flesh, but by loue serue one another.
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
14 For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: “Du skal elske din Næste som dig selv.”
15 If ye bite and deuoure one another, take heede least ye be consumed one of another.
Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
16 Then I say, Walke in the Spirit, and ye shall not fulfill the lustes of the flesh.
Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary one to another, so that ye can not doe the same things that ye would.
Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
18 And if ye be led by the Spirit, ye are not vnder the Lawe.
Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
19 Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes,
Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
20 Idolatrie, witchcraft, hatred, debate, emulations, wrath, contentions, seditions, heresies,
Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
21 Enuie, murthers, drunkennesse, gluttonie, and such like, whereof I tell you before, as I also haue tolde you before, that they which doe such things, shall not inherite the kingdome of God.
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
22 But the fruite of the Spirit is loue, ioye, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, fayth,
Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
23 Meekenesse, temperancie: against such there is no lawe.
Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
24 For they that are Christes, haue crucified the flesh with the affections and the lustes.
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
25 If we liue in the Spirit, let vs also walke in the Spirit.
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
26 Let vs not be desirous of vaine glorie, prouoking one another, enuying one another.
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.

< Galatians 5 >