< Galatians 5 >
1 Stand fast therefore in the libertie wherewith Christ hath made vs free, and be not intangled againe with the yoke of bondage.
Nakima sun tuma hi Almasihu a nota sun tu mbu kika lunde kri gbangba ndina lah k'ma hi tie gran na.
2 Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.
Toh mba, ime Bulus misi hla ni yiwu inde ba yo nji ni yiwu, Almasihu na he ni amfani ni yiwu na ko ni nkon ri.
3 For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe.
Nakima mi toh du indji wa ba you nji ni yu ahi dole ka hu tre tron wawu'u.
4 Ye are abolished from Christ: whosoeuer are iustified by the Law, ye are fallen from grace.
Bi ka Almasihu don wawu mbi wa ba chu yi rju ni gran nitu tron, bi joku ni ndindi.
5 For we through the Spirit waite for the hope of righteousnes through faith.
Nakima ni Ibrji Tsatsarka nimi njanji ki si gben ni suron mbu ni njanji.
6 For in Iesus Christ neither circumcision auaileth any thing, neither vncircumcision, but faith which worketh by loue.
Nimi Almasihu you gjin ko yo gji na he ana nitu koh. Njanji ni kangrji ma u ti ndu ni son, wawu i azan muhimmanci.
7 Ye did runne well: who did let you, that ye did not obey the trueth?
Ni sen bana kru yi zi, ahi nha zu yi bubu hu najnji?
8 It is not the perswasion of him that calleth you.
Rijayi wa adu niti nayi, ana wa ba you yi na.
9 A litle leauen doeth leauen the whole lumpe.
Ai vi yisti fime ani du gbugbu mumu san.
10 I haue trust in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but hee that troubleth you, shall beare his condemnation, whosoeuer he be.
Mi he ni wa i ni se kpa hle niyi ni mi Bachi bina ri mre inkon ri nkan na wa a du yi kma ani ti yah, ko ahi nha.
11 And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished.
Mri ya inde hra zizan, bla tre you gji mi si bla, ingyen sa basi ti me yah? Inde naki ki kbu zah ni tita ngame ni giciye ka zie.
12 Would to God they were euen cut off, which doe disquiet you.
Mi yi fata biwa ba gyuru yi, ba kma tumbi ti na bana lilon na.
13 For brethren, ye haue bene called vnto libertie: onely vse not your libertie as an occasion vnto the flesh, but by loue serue one another.
Mri ya don Irji you yi rju nimi gran. Bika na du rju nimi gran du kma hi ni kpa. Nakima ni mi son ki ka zo kpa mbu.
14 For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
Nakima itron wawu'u du shu ni mi doka riri. Wu ka son indji u kutra kahlan me na tu me.
15 If ye bite and deuoure one another, take heede least ye be consumed one of another.
Inde bi tan kpambi ni mre kpambi, bi ka toh ndi na wuu kpambi na.
16 Then I say, Walke in the Spirit, and ye shall not fulfill the lustes of the flesh.
Mi tre du yi zren nimi Ruhu ndindima bina shu kpambi ni son u kpa na.
17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary one to another, so that ye can not doe the same things that ye would.
Naki ikpa ani you shishi u gbengblen ni Ruhu ndindi, Ruhu ndindi me ani yo shishi ni kpa. Naki ma bina ya tie kpe wa bi son na.
18 And if ye be led by the Spirit, ye are not vnder the Lawe.
Inde Ruhu ndindi si zren ni yi, bina he ni mi tron na.
19 Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes,
Zizan'a indu u kpa ahe ni rira me, baba i ba tie fah, tsatsar na he ni bana son kpa,
20 Idolatrie, witchcraft, hatred, debate, emulations, wrath, contentions, seditions, heresies,
bi hu ibrji, bi tron, bi wa nyu, sen nyu, bi tie hwyu, bi tie nfu, bi rinra, biwa bana son si ni mri vayi mba na, bi ga kpamba,
21 Enuie, murthers, drunkennesse, gluttonie, and such like, whereof I tell you before, as I also haue tolde you before, that they which doe such things, shall not inherite the kingdome of God.
bi tie ngu, bi hwa, ba hwa nda tsi, ni mbru kpi bi yi. Mi tre ni yiwu na mina tre ni yiwu ni sen, bi wa basi tie kpi biyi bana ri ni koh Irji na.
22 But the fruite of the Spirit is loue, ioye, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, fayth,
Naki mri Ruhu ndindi ahi son, kinklan suron, son si, vu suron, tie ndindi, suron ndindi ni njanji,
23 Meekenesse, temperancie: against such there is no lawe.
katu grji, vutu, itron na he ni mi kpi bi yi na.
24 For they that are Christes, haue crucified the flesh with the affections and the lustes.
Biwa ba u Almasihu Yesu ba klo halin kpa ni titan kpi bi meme yah.
25 If we liue in the Spirit, let vs also walke in the Spirit.
Inde ki sun nimi Ruhu ndindi ki ka zren nimi Ruhu ndindi.
26 Let vs not be desirous of vaine glorie, prouoking one another, enuying one another.
Kina he na biwa ba nzutu mba na, ko kina ta w nyu ni kpa mbu na, kina ta tie hwyu ni kpa mbu na.