< Galatians 4 >

1 Then I say, that the heire as long as hee is a childe, differeth nothing from a seruant, though he be Lord of all,
ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
2 But is vnder tutours and gouernours, vntil the time appointed of the Father.
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
3 Euen so, we when wee were children, were in bondage vnder the rudiments of the world.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
4 But when the fulnesse of time was come, God sent forth his Sonne made of a woman, and made vnder the Lawe,
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
5 That hee might redeeme them which were vnder the Law, that we might receiue the adoption of the sonnes.
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
6 And because ye are sonnes, God hath sent foorth the Spirit of his Sonne into your heartes, which crieth, Abba, Father.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
7 Wherefore, thou art no more a seruant, but a sonne: now if thou be a sone, thou art also the heire of God through Christ.
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
8 But euen then, when ye knewe not God, yee did seruice vnto them, which by nature are not gods:
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
9 But now seeing ye knowe God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye againe vnto impotent and beggerly rudiments, whereunto as from the beginning ye wil be in bondage againe?
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
10 Ye obserue dayes, and moneths, and times and yeeres.
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
11 I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
12 Be ye as I (for I am euen as you) brethren, I beseech you: ye haue not hurt me at all.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
13 And ye know, how through infirmitie of the flesh, I preached ye Gospel vnto you at the first.
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
14 And the trial of me which was in my flesh, ye despised not, neither abhorred: but ye receiued me as an Angel of God, yea, as Christ Iesus.
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
15 What was then your felicitie? for I beare you recorde, that if it had bene possible, ye would haue plucked out your owne eyes, and haue giuen them vnto me.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
16 Am I therefore become your enemie, because I tell you the trueth?
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
17 They are ielous ouer you amisse: yea, they woulde exclude you, that ye shoulde altogether loue them.
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
18 But it is a good thing to loue earnestly alwayes in a good thing, and not onely when I am present with you,
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
19 My litle children, of whome I trauaile in birth againe, vntill Christ be formed in you.
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
20 And I would I were with you nowe, that I might change my voyce: for I am in doubt of you.
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
21 Tell me, ye that will be vnder the Law, doe ye not heare the Lawe?
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
22 For it is written, that Abraham had two sonnes, one by a seruant, and one by a free woman.
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
23 But he which was of the seruant, was borne after the flesh: and he which was of the free woman, was borne by promise.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
24 By the which things another thing is meant: for these mothers are the two testaments, the one which is Agar of mount Sina, which gendreth vnto bondage.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
25 (For Agar or Sina is a mountaine in Arabia, and it answereth to Hierusalem which nowe is) and she is in bondage with her children.
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
26 But Hierusalem, which is aboue, is free: which is the mother of vs all.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
27 For it is written, Reioyce thou barren that bearest no children: breake forth, and cry, thou that trauailest not: for the desolate hath many moe children, then she which hath an husband.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
28 Therefore, brethren, wee are after the maner of Isaac, children of the promise.
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
29 But as then hee that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit, euen so it is nowe.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
30 But what sayth the Scripture? Put out the seruant and her sonne: for the sonne of the seruant shall not be heire with the sonne of the free woman.
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
31 Then brethren, we are not children of the seruant, but of the free woman.
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃

< Galatians 4 >