< Galatians 1 >
1 Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead)
Павел, апостол ну де ла оамень, нич принтр-ун ом, чи прин Исус Христос ши прин Думнезеу Татэл, каре Л-а ынвият дин морць,
2 And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia:
ши тоць фраций каре сунт ымпреунэ ку мине, кэтре Бисеричиле Галатией:
3 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
Хар ши паче воуэ де ла Думнезеу Татэл ши де ла Домнул ностру Исус Христос!
4 Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (aiōn )
Ел С-а дат пе Сине Ынсушь пентру пэкателе ноастре ка сэ не смулгэ дин ачест вяк рэу, дупэ воя Думнезеулуй ностру ши Татэл. (aiōn )
5 To whom be glory for euer and euer, Amen. (aiōn )
А Луй сэ фие слава ын вечий вечилор! Амин. (aiōn )
6 I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
Мэ мир кэ тречець аша де репеде де ла Чел че в-а кемат прин харул луй Христос ла о алтэ евангелие.
7 Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ.
Ну доар кэ есте о алтэ евангелие, дар сунт уний оамень каре вэ тулбурэ ши воеск сэ рэстоарне Евангелия луй Христос.
8 But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
Дар кяр дакэ ной ыншине сау ун ынӂер дин чер ар вени сэ вэ проповэдуяскэ о евангелие деосебитэ де ачея пе каре в-ам проповэдуит-о ной, сэ фие анатема!
9 As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
Кум ам май спус, о спун ши акум: Дакэ вэ проповэдуеште чинева о евангелие деосебитэ де ачея пе каре аць примит-о, сэ фие анатема!
10 For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.
Каут еу оаре, ын клипа ачаста, сэ капэт бунэвоинца оаменилор сау бунэвоинца луй Думнезеу? Сау каут сэ плак оаменилор? Дакэ аш май кэута сэ плак оаменилор, н-аш фи робул луй Христос.
11 Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man.
Фрацилор, вэ мэртурисеск кэ Евангелия проповэдуитэ де мине ну есте де обыршие оменяскэ,
12 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
пентру кэ н-ам примит-о, нич н-ам ынвэцат-о де ла вреун ом, чи прин дескопериря луй Исус Христос.
13 For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it,
Аць аузит, ын адевэр, каре ера пуртаря мя де алтэдатэ, ын релиӂия иудеилор. Кум, адикэ, пригоням песте мэсурэ де мулт Бисерика луй Думнезеу ши фэчям прэпэд ын еа
14 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
ши кум ерам май ынаинтат ын релиӂия иудеилор декыт мулць дин нямул меу де о вырстэ ку мине. Ерам ынсуфлецит де о рывнэ неспус де маре пентру датиниле стрэмошешть.
15 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
Дар, кынд Думнезеу, каре м-а пус деопарте дин пынтечеле майчий меле ши м-а кемат прин харул Сэу, а гэсит ку кале
16 To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
сэ дескопере ын мине пе Фиул Сэу, ка сэ-Л вестеск ынтре нямурь, ындатэ, н-ам ынтребат пе ничун ом,
17 Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus.
нич ну м-ам суит ла Иерусалим, ла чей че ау фост апостоль ынаинте де мине, чи м-ам дус ын Арабия. Апой м-ам ынторс дин ноу ла Дамаск.
18 Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes.
Дупэ трей ань, м-ам суит ла Иерусалим сэ фак куноштинцэ ку Кифа ши ам рэмас ла ел чинчспрезече зиле.
19 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
Дар н-ам вэзут пе ничунул алтул динтре апостоль декыт пе Иаков, фрателе Домнулуй.
20 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
Ын челе че вэ скриу, ятэ, ынаинтя луй Думнезеу, ну минт.
21 After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia:
Дупэ ачея м-ам дус ын цинутуриле Сирией ши Чиличией.
22 for I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
Ши ерам ынкэ некуноскут ла фацэ Бисеричилор луй Христос, каре сунт ын Иудея.
23 But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed.
Еле аузяу доар спунынду-се: „Чел че не пригоня одиниоарэ акум проповэдуеште крединца, пе каре кэута с-о нимичяскэ одиниоарэ.”
24 And they glorified God for me.
Ши слэвяу пе Думнезеу дин причина мя.