< Galatians 1 >
1 Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead)
Paul an apostle (not from men, nor by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised Him from the dead),
2 And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia:
and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
3 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (aiōn )
who gave himself for our sins, that He might deliver us from the present evil world, according to the will of our God and Father: (aiōn )
5 To whom be glory for euer and euer, Amen. (aiōn )
to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
6 I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
I wonder that ye are so soon removed from him who called you by the grace of Christ to another gospel: which is not another;
7 Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ.
but there be some that disturb you, and would subvert the gospel of Christ.
8 But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
But tho' we or an angel from heaven should preach to you any other gospel than what we have preached to you; let him be accursed.
9 As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
I say it again, if any one preach to you any other gospel than what ye have received, let him be accursed.
10 For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.
For do I now persuade you to obey men or God? Or do I seek to please men? if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man.
But I assure you, brethren, that the gospel preached by me is not of human invention.
12 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
For I neither received it, nor was taught it by man, but by the revelation of Jesus Christ.
13 For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it,
For ye have heard of my conversation formerly in Judaism, that I outragiously persecuted the church of God, and laid it waste:
14 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
and I made a proficiency in Judaism above many of the same age with me in my own nation, being excessively zealous for the traditions of my fathers.
15 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
But when it pleased God, (who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, )
16 To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
to reveal his Son in me, that I might preach Him among the gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood,
17 Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus.
nor went I up to Jerusalem to those that were apostles before me, but I departed into Arabia, and afterwards returned again to Damascus.
18 Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and I staid with him fifteen days.
19 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
But I saw no other of the apostles, except James the brother of our Lord.
20 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
(Now in what I write to you, behold, before God, I do not lie.)
21 After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia:
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia,
22 for I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
and was not known in person to the churches of Judea, which were in Christ.
23 But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed.
But only they had heard that he who persecuted us before, now preacheth the faith which he formerly would have destroyed.
24 And they glorified God for me.
And they glorified God on my account.