< Galatians 1 >

1 Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead)
Paul, an apostle—not from men nor through a man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead—
2 And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia:
and all the brothers with me, to the congregations in Galatia:
3 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (aiōn g165)
who gave Himself for our sins, so that He might deliver us out of this present malignant age, according to the will of our God and Father, (aiōn g165)
5 To whom be glory for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
I am sadly surprised that you are turning away so quickly from the one who called you by the grace of Christ, to a different gospel
7 Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ.
—it is not a mere variation, but certain people are unsettling you and wanting to distort the Gospel of the Christ.
8 But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
Now even if we, or an angel out of heaven, should preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed!
9 As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
As we have just said, I here emphatically repeat: If anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed!
10 For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.
Am I just now appealing to men, or to God? Or am I trying to please men? You see, if I were still pleasing men I would not be a slave of Christ.
11 Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man.
Now I want you to know, brothers, that the Gospel preached by me is not according to man;
12 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
because I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather it came through a revelation from Christ.
13 For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it,
You have heard of my former conduct while in Judaism, how I was rabid in my persecution of God's Church and tried to annihilate it;
14 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
indeed I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age, being far more zealous for the traditions of my forefathers.
15 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
But when God—who set me apart from my mother's womb and called me through His grace—resolved
16 To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
to reveal His Son in me so that I might proclaim Him among the nations/Gentiles, I did not start by consulting with flesh and blood,
17 Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before I was; rather I went off into Arabia, and then returned to Damascus.
18 Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes.
Subsequently, after three years, I went up to Jerusalem to compare notes with Peter, and stayed with him fifteen days.
19 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
(I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
20 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
Really, before God, I am not lying in what I write to you.)
21 After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia:
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22 for I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
So I remained unknown by face to the congregations of Judea (those in Christ)
23 But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed.
—they just kept hearing that “He who once persecuted us now proclaims the faith he formerly tried to destroy.”
24 And they glorified God for me.
And they glorified God about me.

< Galatians 1 >