< Galatians 1 >

1 Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead)
Pavao, apostol - ne od ljudi ni po kojem čovjeku, nego po Isusu Kristu i Bogu Ocu koji ga uskrisi od mrtvih -
2 And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia:
i sva braća koja su sa mnom: Crkvama u Galaciji.
3 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista,
4 Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (aiōn g165)
koji sam sebe dade za grijehe naše da nas istrgne iz sadašnjega svijeta opakoga kao što je volja Boga i Oca našega, (aiōn g165)
5 To whom be glory for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
komu slava u vijeke vjekova! Amen. (aiōn g165)
6 I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
Čudim se da od Onoga koji vas pozva na milost Kristovu tako brzo prelazite na neko drugo evanđelje,
7 Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ.
koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo.
8 But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
Ali kad bismo vam mi, ili kad bi vam anđeo s neba navješćivao neko evanđelje mimo onoga koje vam mi navijestismo, neka je proklet!
9 As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
Što smo već rekli, to sad i ponavljam: navješćuje li vam tko neko evanđelje mimo onoga koje primiste, neka je proklet.
10 For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.
Doista, nastojim li ovo pridobiti ljude ili Boga? Ili idem li za tim da ljudima ugodim? Kad bih sveudilj nastojao ljudima ugađati, ne bih bio Kristov sluga.
11 Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man.
Obznanjujem vam, braćo: evanđelje koje sam navješćivao nije od ljudi,
12 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
niti ga ja od kojeg čovjeka primih ili naučih, nego objavom Isusa Krista.
13 For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it,
Ta čuli ste za moje negdašnje ponašanje u židovstvu: preko svake sam mjere progonio i pustošio Crkvu Božju
14 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
te sam u židovstvu, prerevno odan otačkim predajama, nadmašio mnoge vršnjake u svojem narodu.
15 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
Ali kad se Onomu koji me odvoji već od majčine utrobe i pozva milošću svojom, svidjelo
16 To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
otkriti mi Sina svoga da ga navješćujem među poganima, odmah, ne posavjetovah se s tijelom i krvlju
17 Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus.
i ne uziđoh u Jeruzalem k onima koji bijahu apostoli prije mene, nego odoh u Arabiju pa se opet vratih u Damask.
18 Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes.
Onda nakon tri godine uziđoh u Jeruzalem potražiti Kefu i ostadoh kod njega petnaest dana.
19 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova.
20 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem.
21 After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia:
Zatim dođoh u krajeve sirijske i cilicijske.
22 for I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
Osobno pak bijah nepoznat Kristovim crkvama u Judeji.
23 But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed.
One su samo čule: “Negdašnji naš progonitelj sada navješćuje vjeru koju je nekoć pustošio”
24 And they glorified God for me.
i slavile su Boga zbog mene.

< Galatians 1 >