< Ezra 2 >
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
— улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
Нитофалиқлар әллик алтә киши;
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
Азмавәтликләр қириқ икки киши;
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
Неболиқлар әллик икки киши;
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.