< Ezra 2 >
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.