< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
Los hijos de Jora, ciento doce.
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.

< Ezra 2 >