< Ezra 2 >
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.