< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.

< Ezra 2 >