< Ezra 2 >
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.