< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
Die Nachkommen Banis: 642.
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
Die Nachkommen Adins: 454.
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
Die Nachkommen Joras: 112.
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
Die Leute von Gibeon: 95.
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
Die Männer von Netopha: 56.
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
Die Männer von Anathot: 128.
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
Die Männer von Michmas: 122.
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
Die Leute von Nebo: 52.
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
Die Nachkommen Harims: 320.
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
Die Leute von Jericho: 345.
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
die Nachkommen Barkos',
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
die Nachkommen Hatiphas.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Ezra 2 >