< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
les fils de Jorah, cent douze;
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Ezra 2 >