< Ezra 2 >
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
de la idoj de Jora, cent dek du,
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
de la idoj de Nebo, kvindek du,
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.