< Ezekiel 48 >

1 Now these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar, Enan, and the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, euen from the East side to the West shall be a portion for Dan.
Og dette er namni på ætterne: Frå nordenden - vest ved Storhavet - langs med Hetlonvegen til dit som ein gjeng til Hamat, Hasar-Enan attmed Damaskus-skilet, der skal dei eiga frå austsida til havet: Dan, ein lut.
2 And by the border of Dan from the East side vnto the West side, a portion for Asher.
Frammed Dan-skilet, frå austsida til vestsida: Asser, ein lut.
3 And by the border of Asher from the East parte euen vnto the West parte a portion for Naphtali.
Frammed Asser-skilet, frå austsida til vestsida: Naftali, ein lut.
4 And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side, a portion for Manasseh.
Frammed Naftali-skilet, frå austsida til vestsida: Manasse, ein lut.
5 And by the border of Manasseh from the East side vnto the West side a portion for Ephraim.
Frammed Manasse-skilet, frå austsida til vestsida: Efraim, ein lut.
6 And by the border of Ephraim, from the East part euen vnto the West part, a portion for Reuben.
Frammed Efraim-skilet, frå austsida til vestsida: Ruben, ein lut.
7 And by the border of Reuben, from the East quarter vnto the West quarter, a portion for Iudah.
Frammed Ruben-skilet, frå austsida til vestsida: Juda, ein lut.
8 And by the border of Iudah from the East part vnto the West part shall be the offering which they shall offer of fiue and twentie thousande reedes broade, and of length as one of the other parts, from the East side vnto the Westside, and the Sanctuarie shalbe in the middes of it.
Frammed Juda-skilet, frå austsida til vestsida, skal vera den gåva som de skal gjeva, fem og tjuge tusund breid og so langt som ein av luterne åt ætterne frå austsida til vestsida, og midt der inni skal heilagdomen vera.
9 The oblation that ye shall offer vnto the Lord, shalbe of fiue and twentie thousande long, and of ten thousand the breadth.
Den gåva som de skal gjeva Herren, skal vera fem og tjuge tusund lang og ti tusund breid.
10 And for them, euen for the Priestes shalbe this holy oblation, towarde the North fiue and twentie thousande long, and towarde the West, ten thousande broade, and towarde the East ten thousand broad, and towarde the South fiue and twentie thousand long, and the Sanctuarie of the Lord shalbe in the middes thereof.
Og åt desse skal den heilage gåva vera: Åt prestarne: i nord fem og tjuge tusund og i vest ti tusund på breiddi, og i aust ti tusund på breiddi, og i sud fem og tjuge tusund på lengdi. Og midt der inni skal Herrens heilagdom vera.
11 It shalbe for the Priestes that are sanctified of the sonnes of Zadok, which haue kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Leuites went astray.
Åt prestarne som er helga utav Sadoks-sønerne, dei som tok vare på tenesta mi og ikkje for vilt då Israels-borni villa seg burt, soleis som levitarne villa seg burt,
12 Therefore this oblation of the land that is offred, shalbe theirs, as a thing most holy by the border of the Leuites.
åt deim skal gåva vera utav jordgåva, eit høgheilagt stykke frammed skilet mot levitarne.
13 And ouer against the border of the Priests the Leuites shall haue fiue and twentie thousande long, and ten thousande broade: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the breadth ten thousande.
Og levitarne skal hava, frammed skilet mot prestarne, fem og tjuge tusund på lengdi og ti tusund på breiddi; all lengdi skal vera fem og tjuge tusund og breiddi ti tusund.
14 And they shall not sel of it, neither change it, nor abalienate the first fruites of the land: for it is holy vnto the Lord.
Og dei skal ikkje selja noko av det, og ikkje skal noko bytast burt, og landsens fyrstegrøda må ikkje ganga yver i annan manns eiga, for ho er vigd Herren.
15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousande, shall be a prophane place for the citie, for housing, and for suburbes, and the citie shalbe in the middes thereof.
Og dei fem tusund som er att av breiddi, frammed dei fem og tjuge tusund, skal vera uvigd, åt byen, til bustader og til utmark, og byen skal liggja der i midten.
16 And these shall be the measures thereof, the North part fiue hundreth and foure thousand, and the South parte fiue hundreth and foure thousande, and the East parte fiue hundreth and foure thousande, and the West parte fiue hundreth and foure thousande.
Dette er då målet på honom, nordsida fire tusund og fem hundrad og sudsida fire tusund og fem hundrad, austsida fire tusund og fem hundrad, og vestsida fire tusund og fem hundrad.
17 And the suburbes of the citie shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie.
Og det skal vera utmark åt byen: nordetter tvo hundrad og femti, og sudetter tvo hundrad og femti, og austetter tvo hundrad og femti, og vestetter tvo hundrad og femti.
18 And the residue in length ouer against the oblation of the holy portion shalbe ten thousand Eastwarde, and ten thousand Westwarde: and it shalbe ouer against the oblation of the holy portion, and the encrease thereof shall be for foode vnto them that serue in the citie.
Og det som vert att på lengdi frammed den heilage gåva: ti tusund austetter og ti tusund vestetter - for det skal vera frammed den heilage gåva - grøda av det skal vera til brød åt arbeidsfolket i byen.
19 And they that serue in the citie, shalbe of all the tribes of Israel that shall serue therein.
Og arbeidsfolket i byen, av alle ætterne i Israel, dei skal bruka det.
20 All the oblation shalbe fiue and twentie thousand with fiue and twentie thousand: you shall offer this oblation foure square for the Sanctuarie, and for the possession of the citie.
Heile gåva skal vera fem og tjuge tusund på lengdi og fem og tjuge tusund på breiddi; som ein firkant skal de gjeva den heilage gåva med by-eiga.
21 And the residue shalbe for the prince on the one side and on the other of the oblation of the Sanctuarie, and of the possession of the citie, ouer against the fiue and twentie thousand of the oblation toward the East border, and Westward ouer against the fiue and twentie thousande towarde the West border, ouer against shalbe for the portion of the prince: this shall be the holy oblation, and the house of the Sanctuarie shalbe in the middes thereof.
Og det som vert att, skal vera åt fyrsten, på båe sidorne av den heilage gåva og by-eiga, frammed luten på fem og tjuge tusund, alt burtåt austskilet og vestetter frammed dei fem og tjuge tusund, alt burtåt vestskilet jamsides med luterne åt ætterne; det skal vera åt fyrsten. Og den heilage gåva og husens heilagdom skal liggja midt imillom.
22 Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, that which is in the middes shall be the princes: betweene the border of Iudah, and betweene the border of Beniamin shall be the princes.
Det som då ligg millom Juda-skilet og Benjamin-skilet - med levit-eiga og by-eiga i midten - det skal vera åt fyrsten.
23 And the rest of the tribes shalbe thus: from the East parte vnto the West parte Beniamin shalbe a portion.
So kjem hine ætterne: Frå austsida til vestsida: Benjamin, ein lut.
24 And by the border of Beniamin, from the East side vnto the West side Simeon a portion.
Og frammed Benjamin-skilet, frå austsida til vestsida: Simeon, ein lut.
25 And by the border of Simeon from the East part vnto the West part, Isshachar a portion.
Og frammed Simeon-skilet, frå austsida til vestsida: Issakar, ein lut.
26 And by the border of Isshachar, from the East side vnto the West, Zebulun a portion.
Frammed Issakar-skilet, frå austsida til vestsida: Sebulon, ein lut.
27 And by the border of Zebulun from the East parte vnto the West part, Gad a portion.
Frammed Sebulon-skilet, frå austsida til vestsida: Gad, ein lut.
28 And by the border of Gad at the South side, towarde Temath, the border shall be euen from Tamar vnto the waters of Meribath in Kadesh, and to the riuer, that runneth into the maine sea.
Frammed Gad-skilet, på sudsida, i sud: der skal skilet ganga frå Tamar, yver Meribavatni attmed Kades, til bekken, alt burtåt Storhavet.
29 This is the lande, which ye shall distribute vnto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord God.
Dette er det landet som de skal skifta ut av odelen åt ætterne i Israel, og dette er luterne deira, segjer Herren, Herren.»
30 And these are the boundes of the citie, on the North side fiue hundreth, and foure thousande measures.
Og dette er utgrensa åt byen: På nordsida fire tusund og fem hundrad på mål.
31 And the gates of the citie shalbe after the names of the tribes of Israel, the gates Northwarde, one gate of Reuben, one gate of Iudah, and one gate of Leui.
Og byportarne, uppkalla etter ætterne i Israel: Tri portar i nord: Ruben-porten, ein; Juda-porten, ein; Levi-porten, ein.
32 And at the East side fiue hundreth and foure thousande, and three gates, and one gate of Ioseph, one gate of Beiamin, and one gate of Dan.
Og på austsida: fire tusund og fem hundrad, og tri portar: Josef-porten, ein; Benjamin-porten, ein; Dan-porten, ein.
33 And at the South side, fiue hundreth and foure thousande measures, and three portes, one gate of Simeon, one gate of Isshachar, and one gate of Zebulun.
Og sudsida: fire tusund og fem hundrad på mål, og tri portar: Simeon-porten, ein; Issakar-porten ein; Sebulon-porten, ein.
34 At the West side, fiue hundreth and foure thousand, with their three gates, one gate of Gad, one gate of Asher, and one gate of Naphtali.
Vestsida: fire tusund og fem hundrad; dei tri portarne der: Gad-porten, ein; Asser-porten, ein; Naftali-porten, ein.
35 It was rounde about eighteene thousande measures, and the name of the citie from that day shalbe, The Lord is there.
Rundt ikring: attan tusund. Og namnet på byen skal vera frå den dagen: «Herren er der».

< Ezekiel 48 >