< Ezekiel 42 >

1 Then brought hee me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, and which was before the building toward the North.
彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
2 Before ye length of an hundreth cubites, was the North doore, and it was fiftie cubites broad.
その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
3 Ouer against the twentie cubites which were for the inner court, and ouer against the pauement, which was for the vtter court, was chamber against chamber in three rowes.
内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
4 And before the chambers was a gallery of ten cubites wide, and within was a way of one cubite, and their doores towarde the North.
室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
5 Nowe the chambers aboue were narower: for those chambers seemed to eate vp these, to wit, the lower, and those that were in the middes of the building.
その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
6 For they were in three rowes, but had not pillars as the pillars of the court: therefore there was a difference from them beneath and from the middlemost, euen from the ground.
是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
7 And the wall that was without ouer against the chambers, toward the vtter court on the forefront of the chambers, was fiftie cubites long.
室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
8 For the length of the chambers that were in the vtter court, was fiftie cubites: and loe, before the Temple were an hundreth cubites.
外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
9 And vnder these chambers was the entrie, on the East side, as one goeth into them from the outward court.
その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
10 The chambers were in the thicknesse of the wall of the court towarde the East, ouer against the separate place, and ouer against the building.
南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
11 And the way before them was after ye maner of the chambers, which were toward ye North, as long as they, and as broad as they: and all their entries were like, both according to their facions, and according to their doores.
北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
12 And according to ye doores of ye chambers that were towarde the South, was a doore in the corner of the way, euen the way directly before the wall toward the East, as one entreth.
その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
13 The said he vnto me, The North chambers and ye South chambers which are before ye separate place, they be holy chambers, wherein the Priests that approch vnto ye Lord, shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meate offering, and the sinne offering, and the trespasse offring: for the place is holy.
彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
14 When the Priestes enter therein, they shall not go out of the holy place into the vtter court, but there they shall lay their garmentes wherein they minister: for they are holy, and shall put on other garmentes, and so shall approch to those things, which are for the people.
祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
15 Nowe when he had made an ende of measuring the inner house, he brought mee forth toward the gate whose prospect is towarde the East, and measured it round about.
彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
16 He measured the East side with the measuring rod, fiue hundreth reedes, euen with the measuring reede round about.
彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
17 He measured also the Northside, fiue hundreth reedes, euen with the measuring reede rounde about.
又北面をはかるにその周圍 間竿五百竿あり
18 And he measured the South side fiue hundreth reedes with the measuring reede.
また南面をはかるに間竿五百竿あり
19 He turned about also to the West side, and measured fiue hundreth reedes with the measuring reede.
また西面にまはりて量るに間竿五百竿あり
20 He measured it by the foure sides: it had a wall round about, fiue hundreth reedes long, and fiue hundreth broade to make a separation betweene the Sanctuarie, and the prophane place.
斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり

< Ezekiel 42 >