< Exodus 37 >

1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie:
Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,
La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof.
Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.
Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
7 And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof.
De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
9 And the Cherubims spread out their wings on hie, and couered the Merciseat with their wings, and their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims.
Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.
También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.
La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.
Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.
Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
15 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table.
Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, and couerings for it, wherewith it should be couered.
También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece.
Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
19 In one branche three bolles made like almondes, a knop and a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke.
En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof:
En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, and a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it.
Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
22 Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde.
También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.
Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same.
Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.
Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith.
A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
29 And he made the holy anointing oyle, and the sweete pure incense after ye apothecaries arte.
Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.

< Exodus 37 >