< Exodus 37 >

1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie:
Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,
La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof.
Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.
Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
7 And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof.
y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
9 And the Cherubims spread out their wings on hie, and couered the Merciseat with their wings, and their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims.
Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.
Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.
La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.
Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.
Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
15 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table.
Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, and couerings for it, wherewith it should be couered.
Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece.
Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
19 In one branche three bolles made like almondes, a knop and a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke.
Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof:
En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, and a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it.
En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
22 Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde.
Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.
El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same.
Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.
Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith.
Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
29 And he made the holy anointing oyle, and the sweete pure incense after ye apothecaries arte.
Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.

< Exodus 37 >