< Exodus 27 >
1 Moreouer thou shalt make the altar of Shittim wood, fiue cubites long and fiue cubites broade (the altar shall be foure square) and the height thereof three cubites.
應用皂莢木做一祭壇:長五肘,寬五肘,祭壇為方形,高三肘。
2 And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse.
在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
3 Also thou shalt make his ashpannes for his ashes and his besoms, and his basens, and his flesh-hookes, and his censers: thou shalt make all the instruments thereof of brasse.
再做收灰的盆、、盤、肉叉和火盆:這一切用具都應是銅做的。
4 And thou shalt make vnto it a grate like networke of brasse: also vpon that grate shalt thou make foure brasen rings vpon the foure corners thereof.
為祭壇要做一架銅格子,好像網的製法,在網的四角上安上四個銅環,
5 And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.
將網安在壇下方的圍腰下,直到祭壇半腰。
6 Also thou shalt make barres for the altar, barres, I say, of Shittim wood, and shalt couer them with brasse.
再為祭壇做兩根扛桿,杠桿是皂莢木的,包上銅。
7 And the barres thereof shalbe put in the rings, the which barres shalbe vpon the two sides of the altar to beare it.
杠桿應穿在環子內;抬祭壇時,杠桿常在祭壇兩邊。
8 Thou shalt make the altar holowe betweene the boardes: as God shewed thee in the mount, so shall they make it.
祭應用木板做成,中心是空的。在山上怎樣指示了給你,就怎樣去做。庭院式樣
9 Also thou shalt make the court of the Tabernacle in the Southside, euen full South: the court shall haue curtaines of fine twined linnen, of an hundreth cubites long, for one side,
應做帳棚的庭院:為向陽的一面,即南面,用捻的細麻做庭院的帷幔;這一面長一百肘。
10 And it shall haue twentie pillars, with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars, and their filets shalbe siluer.
柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
11 Likewise on the Northside in length there shalbe hangings of an hundreth cubites long, and the twentie pillars thereof with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars and the filets shalbe siluer.
為北面也是一樣:帳幔長一百肘,柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
12 And the breadth of the court on the Westside shall haue curtaines of fiftie cubites, with their ten pillars and their ten sockets.
庭院的西面,帷幔寬五十肘,柱子十根,卯座十個。
13 And the breadth of the court, Eastwarde full East shall haue fiftie cubites.
庭院的前面即東面,寬五十肘;
14 Also hangings of fifteene cubites shalbe on the one side with their three pillars and their three sockets.
這一邊帷幔十五肘,柱子三根,卯座三個;
15 Likewise on the other side shalbe hangings of fifteene cubites, with their three pillars and their three sockets.
另一邊帷幔也十五肘,柱子三根,卯座三個。
16 And in the gate of the court shalbe a vaile of twentie cubites, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle, with the foure pillars thereof and their foure sockets.
庭院的大門:門簾寬二十肘,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻織成的:柱子四根,卯座四個。
17 All the pillars of the court shall haue filets of siluer round about, with their heads of siluer, and their sockets of brasse.
庭院所有的柱子,周圍用銀橫棍連貫起來;所有的鉤子是銀的,卯座是銅的。
18 The length of the court shalbe an hundreth cubites, and the breadth fiftie at either ende, and the height fiue cubites, and the hangings of fine twined linen, and their sockets of brasse.
庭院長一百肘,寬五十肘,高五肘;幃幔是細麻捻的,卯座是銅的。
19 Al the vessels of the Tabernacle for al maner seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shalbe brasse.
帳棚內凡是敬禮用的一切器物,帳棚和庭院的一切橛子,都是銅的。燃登規定
20 And thou shalt commande the children of Israel, that they bring vnto thee pure oyle oliue beaten, for the light, that the lampes may alway burne.
你應吩咐以色列子民,叫他們把榨得的橄欖清油給你送來,為點燈用,好使燈時常點著。
21 In the Tabernacle of the Congregation without the vaile, which is before the Testimony, shall Aaron and his sonnes dresse them from euening to morning before the Lord, for a statute for euer vnto their generations, to be obserued by the children of Israel.
在會幕內,在約櫃前的帳幔外,亞郎和他的子孫應使這燈,由晚上到早晨,常在上主前點燃:這是以色列子民世世代代當守的常例。