< Exodus 25 >

1 Then the Lord spake vnto Moses, saying,
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare,
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee,
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 And thou shalt couer it with pure gold, and make thereto a crowne of golde round about.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, and his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops and his floures.
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.

< Exodus 25 >