< Exodus 2 >

1 Then there went a man of the house of Leui, and tooke to wife a daughter of Leui,
And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.
2 And the woman coceiued and bare a sonne: and when she saw that he was faire, she hid him three moneths.
And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months.
3 But when she could no longer hide him, she tooke for him an arke made of reede, and daubed it with slime and with pitch, and laide the childe therein, and put it among the bulrushes by the riuers brinke.
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.
4 Now his sister stood a farre off, to wit what would come of him.
And his sister stood afar off to see what would happen to him.
5 Then ye daughter of Pharaoh came downe to wash her in the riuer, and her maidens walked by the riuers side: and when shee sawe the arke among the bulrushes, she sent her maide to fet it.
And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.
6 Then she opened it, and sawe it was a childe: and beholde, the babe wept: so she had compassion on it, and sayde, This is one of the Ebrewes children.
And she opened [it], and saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is [one] of the Hebrews' children.
7 Then said his sister vnto Pharaohs daughter, Shall I go and cal vnto thee a nurce of the Ebrew women to nurce thee the childe?
And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
8 And Pharaohs daughter sayde to her, Goe. So the maide went and called the childes mother,
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the damsel went and called the child's mother.
9 To whome Pharaohs daughter sayde, Take this childe away, and nurce it for me, and I wil reward thee. Then the woman tooke the childe and nurced him.
And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child and nursed it.
10 Nowe the childe grewe, and she brought him vnto Pharaohs daughter, and he was as her sonne, and she called his name Moses, because, said she, I drewe him out of the water.
And when the child was grown, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
11 And in those dayes, when Moses was growen, he went forth vnto his brethren, and looked on their burdens: also he sawe an Egyptian smiting an Ebrewe one of his brethren.
And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.
12 And he looked rounde about, and when he sawe no man, hee slewe the Egyptian, and hid him in the sande.
And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
13 Againe he came forth the second day, and behold, two Ebrewes stroue: and he said vnto him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellowe?
And he went out on the second day, and behold, two Hebrew men were quarrelling; and he said to him that was in the wrong, Why art thou smiting thy neighbour?
14 And hee answered, Who made thee a man of authoritie, and a iudge ouer vs? Thinkest thou to kill mee, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared and sayde, Certainly this thing is knowen.
And he said, Who made thee ruler and judge over us? dost thou intend to kill me, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared, and said, Surely the matter is known.
15 Now Pharaoh heard this matter, and sought to slay Moses: therefore Moses fled from Pharaoh, and dwelt in the lande of Midian, and hee sate downe by a well.
And Pharaoh heard of this matter, and sought to slay Moses. But Moses fled from before Pharaoh, and dwelt in the land of Midian. And he sat by the well.
16 And the Priest of Midian had seue daughters, which came and drewe water, and filled the troghes, for to water their fathers sheepe.
And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew [water], and filled the troughs, to water their father's flock.
17 Then the shepherds came and droue them away: but Moses rose vp and defended them, and watered their sheepe.
And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock.
18 And whe they came to Reuel their father, he said, Howe are ye come so soone to day?
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
19 And they saide, A man of Egypt deliuered vs from the hand of the shepherdes, and also drew vs water ynough, and watered the sheepe.
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.
20 Then he saide vnto his daughters, And where is he? why haue ye so left the man? call him that he may eate bread.
And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.
21 And Moses agreed to dwell with the man: who gaue vnto Moses Zipporah his daughter:
And Moses consented to remain with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.
22 And she bare a sonne, whose name he called Gershom: for he said, I haue bene a stranger in a strange lande.
And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
23 Then in processe of time, the King of Egypt dyed, and the children of Israel sighed for the bondage and cryed: and their crie for the bondage came vp vnto God.
And it came to pass during those many days, that the king of Egypt died. And the children of Israel sighed because of the bondage, and cried; and their cry came up to God because of the bondage;
24 Then God heard their mone, and God remembred his couenant with Abraham, Izhak, and Iaakob.
and God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob;
25 So God looked vpon the children of Israel, and God had respect vnto them.
and God looked upon the children of Israel, and God acknowledged [them].

< Exodus 2 >