< Ephesians 1 >
1 Pavl an Apostle of Jesvs Christ by the will of God, to the Saints, which are at Ephesus, and to ye faithfull in Christ Iesus:
PAUL, a legate of Jesus the Messiah by the pleasure of God, to them who are at Ephesus, sanctified, and believing in Jesus the Messiah:
2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Peace be with you, and grace from God our Father, and from our Lord Jesus the Messiah.
3 Blessed be God, and the Father of our Lord Iesus Christ, which hath blessed vs with all spirituall blessing in heauenly thinges in Christ,
Blessed be God, the Father of our Lord Jesus the Messiah, who hath blessed us with all blessings of the Spirit in heaven, by the Messiah:
4 As hee hath chosen vs in him, before the foundation of the worlde, that we should be holy, and without blame before him in loue:
according as he had previously chosen us in him, before the foundation of the world, that we might be holy and without blame before him; and, in love, predestinated us for himself;
5 Who hath predestinate vs, to be adopted through Iesus Christ in him selfe, according to the good pleasure of his will,
and adopted us for sons, in Jesus the Messiah, as was agreeable to his pleasure:
6 To the prayse of the glory of his grace, wherewith he hath made vs freely accepted in his beloued,
that the glory of his grace might be glorified, which he poured upon us by his Beloved One;
7 By whom we haue redemption through his blood, euen the forgiuenes of sinnes, according to his rich grace:
by whom we have redemption, and the forgiveness of sins by his blood, according to the riches of his grace,
8 Whereby he hath bene aboundant toward vs in all wisedome and vnderstanding,
which hath abounded in us, in all wisdom and all spiritual understanding.
9 And hath opened vnto vs the mysterie of his will according to his good pleasure, which he had purposed in him,
And he hath made us know the mystery of his pleasure, which he had before determined in himself to accomplish,
10 That in the dispensation of the fulnesse of the times, he might gather together in one all things, both which are in heauen, and which are in earth, euen in Christ:
in the dispensation of the fullness of times; that all things might again be made new in the Messiah, things in heaven and things on earth.
11 In whom also we are chosen when we were predestinate according to ye purpose of him, which worketh all things after the counsell of his owne will,
And in him we are elected, according as he predestined us and willed, who worketh all things according to the counsel of his pleasure;
12 That we, which first trusted in Christ, should be vnto the praise of his glorie:
that we should be they who first hoped in the Messiah, to the honor of his glory.
13 In whom also ye haue trusted, after that ye heard the worde of trueth, euen the Gospel of your saluation, wherein also after that ye beleeued, ye were sealed with the holy Spirite of promise,
In whom, ye also have heard the word of truth, which is the gospel of your life, and have believed in him; and have been sealed with the Holy Spirit, who was promised,
14 Which is the earnest of our inheritance, for the redemption of that libertie purchased vnto the prayse of his glory.
who is the earnest of our inheritance, until the redemption of them that are alive, and for the praise of his glory.
15 Therefore also after that I heard of the faith, which ye haue in the Lord Iesus, and loue toward all the Saints,
Therefore, lo I also, since I heard of your faith in our Lord Jesus the Messiah, and of your love towards all the saints,
16 I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers,
cease not to give thanks on your account, and to remember you in my prayers;
17 That the God of our Lord Iesus Christ, that Father of glory, might giue vnto you the Spirit of wisedome, and reuelation through the acknowledging of him,
that the God of our Lord Jesus the Messiah, the Father of glory, may give to you the Spirit of wisdom and of revelation, in the recognition of him;
18 That the eyes of your vnderstanding may be lightened, that ye may knowe what the hope is of his calling, and what the riches of his glorious inheritance is in the Saints,
and that the eyes of your hearts may be enlightened, so that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints;
19 And what is the exceeding greatnesse of his power toward vs, which beleeue, according to the working of his mightie power,
and what is the excellence of the majesty of his power in us who believe; according to the efficiency of the strength of his power,
20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his right hand in the heauenly places,
which he put forth in the Messiah, and raised him from the dead, and seated him at his right hand in heaven,
21 Farre aboue al principalitie, and power, and might, and domination, and euery Name, that is named, not in this world only, but also in that that is to come, (aiōn )
high above all principalities, and authorities, and powers, and lordships, and above every name that is named, not only in this world but also in that to come: (aiōn )
22 And hath made all things subiect vnder his feete, and hath giuen him ouer all things to be the head to the Church,
and he hath subjected all things under his feet; and hath given him who is high over all, to be the head of the church;
23 Which is his body, euen the fulnesse of him that filleth all in all things.
which is his body, and the fullness of him who filleth all in all: