< Ephesians 5 >

1 Bee yee therefore followers of God, as deare children,
Bądźcież tedy naśladowcami Bożymi, jako dzieci miłe;
2 And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smellling sauour to God.
A chodźcie w miłości, jako i Chrystus umiłował nas i wydał samego siebie na ofiarę i na zabicie Bogu ku wdzięcznej wonności.
3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
A wszeteczeństwo i wszelka nieczystość albo łakomstwo niechaj nie będzie ani mianowane między wami, jako przystoi na świętych.
4 Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes.
Także sprośność i błazeńskie mowy, i żarty, które nie przystoją, ale raczej dziękowanie.
5 For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God.
Bo to wiecie, iż żaden wszetecznik, albo nieczysty, albo łakomca, (który jest bałwochwalcą), nie ma dziedzictwa w królestwie Chrystusowem i Bożem.
6 Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.
Niechaj was nikt nie zwodzi próżnemi mowami; albowiem dla tych rzeczy przychodzi gniew Boży na synów upornych;
7 Be not therefore companions with them.
Nie bądźcież tedy uczestnikami ich.
8 For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light,
Albowiemeście byli niekiedy ciemnością; aleście teraz światłością w Panu; chodźcież jako dziatki światłości,
9 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
(Bo owoc Ducha zależy we wszelakiej dobrotliwości i w sprawiedliwości i w prawdzie.)
10 Approuing that which is pleasing to the Lord.
Obierając to, co by się podobało Panu;
11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
A nie spółkujcie z uczynkami niepożytecznemi ciemności, ale je raczej strofujcie.
12 For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret.
Albowiem co się potajemnie od nich dzieje, sromota i mówić.
13 But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest.
Lecz to wszystko, gdy bywa od światłości strofowane, bywa objawione; albowiem to wszystko, co bywa objawione, jest światłością;
14 Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light.
Dlatego mówi Pismo: Ocuć się, który śpisz i powstań od umarłych, a oświeci cię Chrystus.
15 Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,
Patrzajcie tedy, jakobyście ostrożnie chodzili, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy.
16 Redeeming ye season: for ye daies are euill.
Czas odkupując; bo dni złe są.
17 Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.
Przetoż nie bądźcie nierozumnymi, ale zrozumiewającymi, która jest wola Pańska.
18 And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
A nie upijajcie się winem, w którem jest rozpusta; ale bądźcie napełnieni duchem,
19 Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
Rozmawiając z sobą przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, śpiewając i grając w sercu swojem Panu,
20 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
Dzięki czyniąc zawsze za wszystko, w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, Bogu i Ojcu.
21 Submitting your selues one to another in the feare of God.
Będąc poddani jedni drugim w bojaźni Bożej.
22 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
Żony! bądźcie poddane mężom swoim, jako Panu;
23 For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
Albowiem mąż jest głową żony, jako i Chrystus głową kościoła; a on jest zbawicielem ciała.
24 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
Jako tedy kościół poddany jest Chrystusowi, tak też żony mężom swoim we wszystkiem.
25 Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, and gaue himselfe for it,
Mężowie! miłujcie żony wasze, jako i Chrystus umiłował kościół i wydał samego siebie za niego,
26 That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
Aby go poświęcił, oczyściwszy omyciem wody przez słowo;
27 That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame.
Aby go sobie wystawił chwalebnym kościołem, nie mającym zmazy albo zmarszczku, albo czego takiego, ale iżby był święty i bez nagany.
28 So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
Tak powinni mężowie miłować żony swoje, jako swoje własne ciała; kto miłuje żonę swoję, samego siebie miłuje.
29 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
Albowiem żaden nigdy ciała swego nie miał w nienawiści, ale je żywi i ogrzewa, jako i Pan kościół.
30 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
Gdyżeśmy członkami ciała jego, z ciała jego i z kości jego.
31 For this cause shall a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh.
Dlatego opuści człowiek ojca swego i matkę, i przyłączy się do żony swojej, i będą dwoje jednem ciałem.
32 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
Tajemnica to wielka jest; lecz ja mówię o Chrystusie i o kościele.
33 Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband.
A wszakże i każdy z was z osobna niechaj miłuje żonę swoję jako siebie samego, a żona niech się boi męża swego.

< Ephesians 5 >