< Ephesians 5 >
1 Bee yee therefore followers of God, as deare children,
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2 And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smellling sauour to God.
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4 Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes.
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5 For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God.
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6 Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7 Be not therefore companions with them.
Nemajte dakle ništa s njima!
8 For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light,
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10 Approuing that which is pleasing to the Lord.
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12 For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret.
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13 But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest.
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14 Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light.
Zato veli: “Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.”
15 Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16 Redeeming ye season: for ye daies are euill.
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17 Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18 And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19 Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21 Submitting your selues one to another in the feare of God.
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23 For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25 Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, and gaue himselfe for it,
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26 That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27 That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame.
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28 So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31 For this cause shall a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh.
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33 Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband.
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.