< Deuteronomy 14 >
1 Ye are the children of the Lord your God. Ye shall not cut yourselues, nor make you any baldnesse betweene your eyes for the dead.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 For thou art an holy people vnto ye Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a precious people vnto himselfe, aboue all the people that are vpon the earth.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Thou shalt eate no maner of abomination.
Не једи ништа гадно.
4 These are the beastes, which ye shall eate, the beefe, the sheepe, and the goate,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 The hart, and the roe buck, and the bugle, and the wilde goate, and the vnicorne, and the wilde oxe, and the chamois.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 But these ye shall not eate, of them that chew the cud, and of them that deuide and cleaue the hoofe onely: ye camell, nor the hare, nor the cony: for they chewe the cudde, but deuide not ye hoofe: therefore they shall be vncleane vnto you:
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 Also the swine, because he deuideth the hoofe, and cheweth not the cud, shalbe vncleane vnto you: ye shall not eate of their flesh, nor touch their dead carkeises.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 These ye shall eate, of all that are in the waters: all that haue finnes and scales shall ye eate.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 And whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Of all cleane birdes ye shall eate:
Све птице чисте једите;
12 But these are they, whereof ye shall not eate: the eagle, nor the goshawke, nor the osprey,
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 Nor the glead nor the kite, nor the vulture, after their kind,
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 Nor all kinde of rauens,
Ни гаврана по врстама његовим,
15 Nor the ostrich, nor the nightcrow, nor the semeaw, nor the hawke after her kinde,
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 Neither the litle owle, nor the great owle, nor the redshanke,
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 Nor the pellicane, nor the swanne, nor the cormorant:
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 The storke also, and the heron in his kinde, nor the lapwing, nor the backe.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 And euery creeping thing that flieth, shall be vncleane vnto you: it shall not be eaten.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 But of all cleane foules ye may eate.
И све птице чисте једите.
21 Ye shall eate of nothing that dieth alone, but thou shalt giue it vnto the stranger that is within thy gates, that he may eate it: or thou maiest sell it vnto a stranger: for thou art an holy people vnto the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mothers milke.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Thou shalt giue the tithe of all the increase of thy seede, that commeth foorth of the fielde yeere by yeere.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 And thou shalt eate before the Lord thy God (in the place which he shall chose to cause his Name to dwell there) the tithe of thy corne, of thy wine, and of thine oyle, and the first borne of thy kine and of thy sheepe, that thou maiest learne to feare the Lord thy God alway.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to cary it, because the place is farre from thee, where the Lord thy God shall chose to set his Name, when the Lord thy God shall blesse thee,
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 Then shalt thou make it in money, and take the money in thine hand, and goe vnto the place which the Lord thy God shall chose.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 And thou shalt bestowe the money for whatsoeuer thine heart desireth: whether it be oxe, or sheepe, or wine, or strong drinke, or whatsoeuer thine heart desireth: and shalt eate it there before the Lord thy God, and reioyce, both thou, and thine household.
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake: for he hath neither part nor inheritance with thee.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 At the end of three yeere thou shalt bring foorth all the tithes of thine increase of the same yeere, and lay it vp within thy gates.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Then ye Leuite shall come, because he hath no part nor inheritance with thee, and the stranger, and the fatherlesse, and the widowe, which are within thy gates, and shall eate, and be filled, that the Lord thy God may blesse thee in al the worke of thine hand which thou doest.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.