< Colossians 3 >

1 If yee then bee risen with Christ, seeke those thinges which are aboue, where Christ sitteth at the right hand of God.
Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
5 Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie.
Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
6 For the which things sake ye wrath of God commeth on the children of disobedience.
Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them.
En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
8 But now put ye away euen all these things, wrath, anger, maliciousnes, cursed speaking, filthie speaking, out of your mouth.
pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
9 Lie not one to another, seeing that yee haue put off the olde man with his workes,
No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
10 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
11 Where is neither Grecian nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, free: But Christ is all, and in all things.
donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
12 Now therfore as the elect of God holy and beloued, put on the bowels of mercies, kindnesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering:
Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
13 Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye.
soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull.
Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord.
Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
17 And whatsoeuer ye shall doe, in worde or deede, doe all in the Name of the Lord Iesus, giuing thankes to God euen the Father by him.
Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
18 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as it is comely in the Lord.
Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 Husbands, loue your wiues, and be not bitter vnto them.
Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
20 Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord.
Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
22 Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God.
Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
23 And whatsoeuer ye doe, doe it heartily, as to the Lord, and not to men,
Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
24 Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.
sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
25 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.

< Colossians 3 >