< Colossians 3 >

1 If yee then bee risen with Christ, seeke those thinges which are aboue, where Christ sitteth at the right hand of God.
Se então você foi criado junto com Cristo, procure as coisas que estão acima, onde Cristo está, sentado à direita de Deus.
2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth.
Ponha sua mente nas coisas que estão acima, não nas coisas que estão sobre a terra.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Pois você morreu, e sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
Quando Cristo, nossa vida, for revelado, então você também será revelado com Ele em glória.
5 Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie.
Put até a morte, portanto, seus membros que estão na terra: imoralidade sexual, impureza, paixão depravada, desejo maligno e cobiça, o que é idolatria.
6 For the which things sake ye wrath of God commeth on the children of disobedience.
Por estas coisas, a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them.
Você também já andou naqueles, quando vivia neles,
8 But now put ye away euen all these things, wrath, anger, maliciousnes, cursed speaking, filthie speaking, out of your mouth.
mas agora deve afastá-los a todos: raiva, ira, malícia, calúnia e vergonha de falar pela boca.
9 Lie not one to another, seeing that yee haue put off the olde man with his workes,
Não mintam uns para os outros, vendo que adiaram o velho homem com seus feitos,
10 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
e vestiram o novo homem, que está sendo renovado em conhecimento após a imagem de seu Criador,
11 Where is neither Grecian nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, free: But Christ is all, and in all things.
onde não pode haver grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cítrio, escravo ou pessoa livre; mas Cristo é tudo, e em tudo.
12 Now therfore as the elect of God holy and beloued, put on the bowels of mercies, kindnesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering:
Veste, portanto, como os escolhidos de Deus, santos e amados, um coração de compaixão, bondade, humildade, humildade e perseverança;
13 Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye.
suportando uns aos outros e perdoando-se mutuamente, se algum homem tiver alguma queixa contra algum; como Cristo vos perdoou, assim também vós o fazeis.
14 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
Acima de tudo, caminhar no amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull.
E deixai que a paz de Deus reine em vossos corações, à qual também fostes chamados em um só corpo, e sede gratos.
16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord.
Deixai que a palavra de Cristo habite em vós ricamente; em toda sabedoria ensinando e admoestando uns aos outros com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando com graça em vosso coração para o Senhor.
17 And whatsoeuer ye shall doe, in worde or deede, doe all in the Name of the Lord Iesus, giuing thankes to God euen the Father by him.
O que quer que você faça, por palavras ou ações, faça tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai através dele.
18 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as it is comely in the Lord.
Esposas, estejam sujeitas a seus maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, loue your wiues, and be not bitter vnto them.
Maridos, amem suas esposas, e não sejam amargos contra elas.
20 Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord.
Crianças, obedeçam a seus pais em todas as coisas, pois isto agrada ao Senhor.
21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Pais, não provoquem seus filhos, para que eles não sejam desencorajados.
22 Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God.
Servos, obedeçam em todas as coisas àqueles que são vossos senhores segundo a carne, não apenas quando estão olhando, como os homens agradam, mas na singeleza do coração, temendo a Deus.
23 And whatsoeuer ye doe, doe it heartily, as to the Lord, and not to men,
E o que quer que façam, trabalhem de coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.
sabendo que do Senhor receberão a recompensa da herança; pois servem ao Senhor Cristo.
25 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Mas aquele que faz mal receberá novamente pelo mal que fez, e não há parcialidade.

< Colossians 3 >