< Colossians 3 >
1 If yee then bee risen with Christ, seeke those thinges which are aboue, where Christ sitteth at the right hand of God.
Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth.
O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
4 When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
5 Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie.
Protož mrtvěte oudy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlipnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
6 For the which things sake ye wrath of God commeth on the children of disobedience.
Pro kteréž věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them.
V kterýchž i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
8 But now put ye away euen all these things, wrath, anger, maliciousnes, cursed speaking, filthie speaking, out of your mouth.
Ale nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení, i mrzkomluvnost z úst svých.
9 Lie not one to another, seeing that yee haue put off the olde man with his workes,
Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
10 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti, podlé obrazu toho, kterýž jej stvořil,
11 Where is neither Grecian nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, free: But Christ is all, and in all things.
Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný, ale všecko a ve všech Kristus.
12 Now therfore as the elect of God holy and beloued, put on the bowels of mercies, kindnesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering:
Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v střeva milosrdenství, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
13 Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye.
Snášejíce jeden druhého, a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu žalobu. Jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
14 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
Nadto pak nade všecko v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull.
A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord.
Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí, učíce a napomínajíce sebe vespolek žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci svém Pánu.
17 And whatsoeuer ye shall doe, in worde or deede, doe all in the Name of the Lord Iesus, giuing thankes to God euen the Father by him.
A všecko, cožkoli činíte v slovu neb v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
18 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as it is comely in the Lord.
Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
19 Husbands, loue your wiues, and be not bitter vnto them.
Muži milujte ženy své, a nemějte se přísně k nim.
20 Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord.
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
22 Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God.
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů tělesných, ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
23 And whatsoeuer ye doe, doe it heartily, as to the Lord, and not to men,
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jako Pánu, a ne lidem,
24 Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
25 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.