< Colossians 3 >

1 If yee then bee risen with Christ, seeke those thinges which are aboue, where Christ sitteth at the right hand of God.
Note Christ taw na thokik khawm uh le, Christ to na Pathian ziatsang a om nate zong tavun.
2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth.
Leitung nate tung hi ngawl in, tunglam nate na thinsung uh ah koi vun.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Banghangziam cile note sia na thi zo uh a, na nuntakna uh sia Christ taw Pathian sung ah ki seal zo hi.
4 When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
Ka nuntakna uh a hi Christ hong kilang ciang in, note zong Ama taw minthanna sung ah na kilang tu uh hi.
5 Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie.
Tua ahikom leitung ah na pumpikhen theampo a om; paktat na, thiantho ngawl na, ki tek thei ngawl lungngul na, cilesa deina, taciang duhopna a kici milim biakna te that siat vun:
6 For the which things sake ye wrath of God commeth on the children of disobedience.
Banghangziam cile hi mawna te hang in thu ni ngawl tate tung ah Pathian thin-ukna theng hi:
7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them.
Tua mawna te sung ah na om uh lai in, note zong tua mawna te sung ah na nungta ngei uh hi.
8 But now put ye away euen all these things, wrath, anger, maliciousnes, cursed speaking, filthie speaking, out of your mouth.
Ahihang tu in hi thin-ukna, thangpai na, deisakna pha ngawl, sonsiatna, na kam uh sung pan kammal thiang ngawl theampo zong nusia vun.
9 Lie not one to another, seeing that yee haue put off the olde man with his workes,
Mihing lui le a nasep te nu sia siat zo na hi uh hu in khat le khat ki theam nawn heak vun;
10 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
Taciang mihing thak na sil zo uh a, tua mihing thak a bitphua pa lim le meal bang in heakna sung ah a ki thaksua a hihi.
11 Where is neither Grecian nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, free: But Christ is all, and in all things.
Tua sung ah Greek le Judah, vunteap tan le tan ngawl, mimawl te, Scythian, sila le a suakta te, ci om ngawl hi: ahihang Christ sia na theampo hi a, na theampo sung ah om hi.
12 Now therfore as the elect of God holy and beloued, put on the bowels of mercies, kindnesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering:
Tua ahikom, Pathian hong teal na bang in, thiangtho le a dei huai, hesuakna, phatna, thinsung ki niamkhiakna, nunneam le thinsauna te sil tavun;
13 Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye.
Khat le khat ki dual vun, khat le khat ki maisak vun, mi khatpo in ngualdang khat taw a ki hau le: Christ in note hong maisak bang in, note zong ki maisak tavun.
14 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
Taciang hi te theampo tung ah itna sil vun, tua itna in kicinna taw note hong hen khawm hi.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull.
Taciang Pathian i thinnopna in note i thinsung hong uk tahen, tabang hi tu in pumpi khat sung ah hong sam khawm a; lungdam ko thiam tavun.
16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord.
Note sung ah Christ i kammal sia ciimna theampo taw hong dim tahen; hil na, khat le khat ki tek na tu in Psalm la, pokna la le thaa la te na thinsung uh ah thuthiamna taw Topa tung ah sa vun.
17 And whatsoeuer ye shall doe, in worde or deede, doe all in the Name of the Lord Iesus, giuing thankes to God euen the Father by him.
Taciang na kampau na uh theampo, a hibale, na sep uh theampo te sia Topa Jesus min taw seam siat vun, Ama tungtawn in Pa Pathian tung ah lungdam ko vun.
18 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as it is comely in the Lord.
Zi te awng, Topa tung ah a hoi ahi bangma in na pasal te tung ah noma le noma ki ap tavun.
19 Husbands, loue your wiues, and be not bitter vnto them.
Pasal te awng, na zi te it vun, taciang amate langpan in ngoltol heak vun.
20 Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord.
Ta te awng, na theampo ah na nu le na pa te thu ni vun: banghangziam cile hisia in Topa lungkimsak mama hi.
21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Pa te awng, na tate uh thin-uksak heak vun, tabang a hibale, amate thinkiam tu hi.
22 Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God.
Sila te awng, cilesa ngeina bang in na to te thu sia, amate mitmu na ah mihing lungkimsak te bang bek hi ngawl in; Pathian zatakna taw na theampo ah thu ni vun:
23 And whatsoeuer ye doe, doe it heartily, as to the Lord, and not to men,
Bangpo na seam uh ahizong, na thinsung theampo taw, mihing te atu seam bang hi ngawl in, Topa atu seam bang in seam tavun;
24 Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.
Topa kung pan na sep thaman ngamh na lua tu uh hi, ci he tavun: banghangziam cile note Topa Christ i na na seam uh hi.
25 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Ahihang a man ngawl a seam te in a man ngawl a sepna thaman sangkik tu hi: taciang kuama doidan na om ngawl hi.

< Colossians 3 >