< Acts 1 >

1 I have made the former treatise, O Theophilus, of al that Jesus began to doe and teach,
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Yeshua began both to do and to teach,
2 Vntill the day that hee was taken vp, after that hee through the holy Ghost, had giuen commandements vnto the Apostles, whome hee had chosen:
until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the emissaries whom he had chosen.
3 To whome also he presented himselfe aliue after that he had suffered, by many infallible tokens, being seene of them by the space of fourtie daies, and speaking of those thinges which appertaine to the kingdome of God.
To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about God’s Kingdom.
4 And when he had gathered them together, he commanded them, that they should not depart from Hierusalem, but to waite for the promise of the Father, which sayde hee, yee haue heard of me.
Being assembled together with them, he commanded them, “Don’t depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
5 For Iohn in deede baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost within these fewe daies.
For Yochanan indeed immersed in water, but you will be immersed in the Holy Spirit not many days from now.”
6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore the kingdome to Israel?
Therefore, when they had come together, they asked him, “Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?”
7 And hee saide vnto them, It is not for you to know the times, or the seasons, which the Father hath put in his owne power,
He said to them, “It isn’t for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority.
8 But yee shall receiue power of the holy Ghost, when he shall come on you: and ye shalbe witnesses vnto me both in Hierusalem and in all Iudea, and in Samaria, and vnto the vttermost part of the earth.
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.”
9 And when he had spoken these things, while they behelde, he was taken vp: for a cloude tooke him vp out of their sight.
When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
10 And while they looked stedfastly towarde heauen, as hee went, beholde, two men stoode by them in white apparell,
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,
11 Which also sayde, Yee men of Galile, why stande yee gasing into heauen? This Iesus which is taken vp from you into heauen, shall so come, as yee haue seene him goe into heauen.
who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Yeshua, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.”
12 Then returned they vnto Hierusalem from the mount that is called the mount of Oliues, which is neere to Hierusalem, being from it a Sabbath daies iourney.
Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
13 And when they were come in, they went vp into an vpper chamber, where abode both Peter and Iames, and Iohn, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartlemew, and Matthewe, Iames the sonne of Alpheus, and Simon Zelotes, and Iudas Iames brother.
When they had come in, they went up into the upper room where they were staying, that is Peter, Yochanan, Jacob, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, Jacob the son of Halfai, Simon the Zealot, and Judah the son of Jacob.
14 These all continued with one accorde in prayer and supplication with the women, and Marie the mother of Iesus, and with his brethren.
All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women and Miriam the mother of Yeshua, and with his brothers.
15 And in those dayes Peter stoode vp in the middes of the disciples, and sayde (nowe the nomber of names that were in one place were about an hundreth and twentie.)
In these days, Peter stood up in the middle of the disciples (and the number of names was about one hundred and twenty), and said,
16 Yee men and brethren, this scripture must needes haue beene fulfilled, which the holy Ghost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was guide to them that tooke Iesus.
“Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judah, who was guide to those who took Yeshua.
17 For hee was nombred with vs, and had obteined fellowship in this ministration.
For he was counted with us, and received his portion in this ministry.
18 He therefore hath purchased a field with the reward of iniquitie: and when he had throwen downe himselfe headlong, hee brast asunder in the middes, and all his bowels gushed out.
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness; and falling headlong, his body burst open and all his intestines gushed out.
19 And it is knowen vnto all the inhabitants of Hierusalem, in so much, that that field is called in their owne language, Aceldama, That is, the field of blood.
It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called ‘Hakel-Dema,’ that is, ‘The field of blood.’
20 For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be void, and let no man dwel therein: also, Let another take his charge.
For it is written in the scroll of Psalms, ‘Let his habitation be made desolate. Let no one dwell in it;’ and, ‘Let another take his office.’
21 Wherefore of these men which haue companied with vs, all the time that the Lord Iesus was conuersant among vs,
“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Yeshua went in and out amongst us,
22 Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection.
beginning from the immersion of Yochanan to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”
23 And they presented two, Ioseph called Barsabas, whose surname was Iustus, and Matthias.
They put forward two: Joseph called Barsabbas, who was also called Justus, and Matthiah.
24 And they praied, saying, Thou Lord, which knowest the hearts of all men, shewe whether of these two thou hast chosen,
They prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen
25 That he may take the roume of this ministration and Apostleship, from which Iudas hath gone astray, to goe to his owne place.
to take part in this ministry and office of emissary from which Judah fell away, that he might go to his own place.”
26 Then they gaue foorth their lottes: and the lotte fell on Matthias, and hee was by a common consent counted with the eleuen Apostles.
They drew lots for them, and the lot fell on Matthiah; and he was counted with the Eleven emissaries.

< Acts 1 >