< 3 John 1 >
1 The Elder vnto the beloued Gaius, whom I loue in the trueth.
Taani tumaa dosiya Gaayoosas, taani cimay kiittida kiita.
2 Beloued, I wish chiefly that thou prosperedst and faredst well as thy soule prospereth.
Ta siiquwaw, neeni ne shemppuwan lo77o de7eyssa ta ereyssada new payyatethi daana melanne ne oothiyabay suurana mela new Xoossaa woossays.
3 For I reioyced greatly when the brethren came, and testified of the trueth that is in thee, how thou walkest in the trueth.
Guutha ammaniyaa asati yidi, ubba wode neeni tuman de7eyssanne ne tumatethabaa markkattida wode taani daro ufayttas.
4 I haue no greater ioy then these, that is, to heare that my sonnes walke in veritie.
Ta nayti tumatethan de7eyssa si7eyssafe aadhdhidi, tana ufayssiyabay baawa.
5 Beloued, thou doest faithfully, whatsoeuer thou doest to the brethren, and to strangers,
Ta siiquwaw, entti new imathe gidikkoka, neeni ammaniyaa asatas ammanthiya ooso oothaasa.
6 Which bare witnesse of thy loue before the Churches. Whom if thou bringest on their iourney as it beseemeth according to God, thou shalt doe well,
Entti ne siiquwabaa woosa keethan markkattoosona. Ha77ika entti biya ogiyan Xoossay doseyssada oothada entta maaddiko lo77o oothaasa.
7 Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles.
Entti Kiristtoosa sunthaa gisho keyishe, ammanonna asatappe aykkoka ekkibookkonna.
8 We therefore ought to receiue such, that we might be helpers to the trueth.
Nuuni tuma oosuwa enttara issife oothanaw hayssa mela asata maaddanaw bessees.
9 I wrote vnto the Church: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among them, receiueth vs not.
Taani woosa keethatas dabddaabbe xaafas, shin entta halaqaa gidanaw koyaa Diyotirafiisi nuuni geyssa ekkenna.
10 Wherefore if I come, I will call to your remembrance his deedes which he doeth, pratling against vs with malicious wordes, and not therewith content, neither he himselfe receiueth the brethren, but forbiddeth them that woulde, and thrusteth them out of the Church.
Hessa gisho, taani yaa biya wode I nu bolla odettiya iita odanne I oothida oosuwa odana. I hessi guuxis gidi, nu ishati yaa wode mokkenna. Hari attoshin, entta mokkanaw koyeyssatakka diggidi woosa keethafe kessees.
11 Beloued, follow not that which is euill, but that which is good: he that doeth well, is of God: but he that doeth euill, hath not seene God.
Ta siiquwaw, lo77obaa daanappe attin iitabaa daanoppa. Lo77obaa oothiya oonikka Xoossaa asi, shin iitabaa oothiya oonikka Xoossaa be7ibeenna.
12 Demetrius hath good report of al men, and of the trueth it selfe: yea, and wee our selues beare recorde, and ye know that our record is true.
Dimexiroosi lo77o asi gideyssa asa ubbay markkattees. Tumay ba huu7en iyabaa markkattees; nukka iyabaa markkattoos; nu markkatethay tuma gideyssa hintte ereeta.
13 I haue many things to write: but I will not with yncke and pen write vnto thee:
Taani new xaafanaw koyida darobay de7ees, shin qalameninne worqqaten xaafanaw koyikke.
14 For I trust I shall shortly see thee, and we shall speake mouth to mouth. Peace be with thee. The friends salute thee. Greete the friends by name.
Shin taani matara neera gayttanaw qoppays; he wode nuuni odettana. Saroy new gido. Ne dabboti nena saro yaagosona. Nu dabbota ubbaa entta sunthaa sunthaa xeegada tana “Saro gis” yaaga.