< 2 Timothy 4 >
1 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
I solemnly implore you, in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead, and by His Appearing and His Kingship:
2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
proclaim God's message, be zealous in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with the utmost patience as a teacher.
3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
For a time is coming when they will not tolerate wholesome instruction, but, wanting to have their ears tickled, they will find a multitude of teachers to satisfy their own fancies;
4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
and will turn away from listening to the truth and will turn aside to fables.
5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
But as for you, you must exercise habitual self-control, and not live a self-indulgent life, but do the duty of an evangelist and fully discharge the obligations of your office.
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.
7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
I have gone through the glorious contest; I have run the race; I have guarded the faith.
8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
From this time onward there is reserved for me the crown of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who love the thought of His Appearing.
9 Make speede to come vnto me at once:
Make an effort to come to me speedily.
10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn )
For Demas has deserted me--loving, as he does, the present age--and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
Luke is the only friend I now have with me. Call for Mark on your way and bring him with you, for he is a great help to me in my ministry.
12 And Tychicus haue I sent to Ephesus.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
When you come, bring with you the cloak which I left behind at Troas at the house of Carpus, and the books, but especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
Alexander the metal-worker showed bitter hostility towards me: the Lord will requite him according to his doings.
15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
You also should beware of him; for he has violently opposed our preaching.
16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
At my first defence I had no one at my side, but all deserted me. May it not be laid to their charge.
17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
The Lord, however, stood by me and filled me with inward strength, that through me the Message might be fully proclaimed and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion's jaws.
18 And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn )
The Lord will deliver me from every cruel attack and will keep me safe in preparation for His heavenly Kingdom. To Him be the glory until the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
Erastus stayed in Corinth; Trophimus I left behind me at Miletus, ill.
21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
22 The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’
The Lord be with your spirit. Grace be with you all.