< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
I adjure you in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead - by his appearing and his kingdom, I adjure you -
2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
proclaim the message, be urgent in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with never-failing patience and teaching.
3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
For a time will come when they will not listen to wholesome teaching, but wanting to have their ears tickled, they will heap up for themselves teachers upon teachers to satisfy their own fancies.
4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
They will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
But as for you, be always self-controlled, face hardships, do the work of a missionary, discharge all the duties of your ministry.
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
I for my part am a libation already being poured in sacrifice; and the time of my unmooring is at hand.
7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
I have fought in the glorious contest; I have run the race; I have kept the faith.
8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
Henceforth there is laid up for me the garland of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Make speede to come vnto me at once:
Do your best to come to me speedily,
10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas has deserted me for love of this present world, and is gone to Thessalonica; Crescens is gone to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
Luke only is with me. Pick up Mark, and bring him with you, for he is useful to me in my ministry.
12 And Tychicus haue I sent to Ephesus.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus; also my books, but especially my parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
Alexander, the coppersmith, manifested bitter hostility toward me. The Lord will requite him according to his works.
15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
Be also on your guard against him, for he has violently opposed my arguments.
16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
At the time of my first defense no one stood by me; on the contrary they all deserted me - may it not be laid to their charge!
17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
Nevertheless the Lord Jesus stood by me, and strengthened my heart, that through me full proclamation of the gospel might be made, and the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion’s jaws.
18 And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
And the Lord will rescue me from every evil assault, and will preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen! (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
Give my greetings to Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
Erastus remained at Corinth; Trophimus I left behind me ill at Miletus.
21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Do try to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens and Linus and Claudia and all the brotherhood.
22 The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’
The Lord Jesus be with your spirit. Grace be with you all.

< 2 Timothy 4 >