< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
I fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge [the] living and dead at His appearing and His Kingdom—
2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
preach the word; be earnest in season, out of season; convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
for there will be a season when they will not endure the sound teaching, but they will heap up teachers according to their own desires—having an itching ear,
4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
and, indeed, they will turn away from hearing the truth, and they will be turned aside to the fables.
5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
But you—watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; make full assurance of your ministry,
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
for I am already being poured out, and the time of my release has arrived;
7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
I have striven the good strife, I have finished the course, I have kept the faith;
8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
from now on there is laid up for me the garland of righteousness that the LORD—the Righteous Judge—will give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving His appearing.
9 Make speede to come vnto me at once:
Be diligent to come to me quickly,
10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia; (aiōn g165)
11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
only Lucas is with me; having taken Mark, bring [him] with you, for he is profitable to me for ministry;
12 And Tychicus haue I sent to Ephesus.
and I sent Tychicus to Ephesus;
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
coming, bring the cloak that I left in Troas with Carpus and the scrolls—especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
Alexander the coppersmith did me much evil; may the LORD repay to him according to his works,
15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
of whom you also beware, for he has greatly stood against our words;
16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
no one stood with me in my first defense, but all forsook me (may it not be reckoned to them),
17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
but the LORD stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully assured through me, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
18 And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
and the LORD will free me from every evil work, and will save [me]—to His heavenly kingdom; to whom [is] the glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
Erastus remained in Corinth, and I left Trophimus ailing in Miletus;
21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
be diligent to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’
The Lord Jesus Christ [is] with your spirit. The grace [is] with you! Amen.

< 2 Timothy 4 >