< 2 Timothy 2 >

1 Thou therefore, my sonne, be strong in the grace that is in Christ Iesus.
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 And what things thou hast heard of me, by many witnesses, ye same deliuer to faithfull men, which shalbe able to teache other also.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 Thou therefore suffer affliction as a good souldier of Iesus Christ.
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 No man that warreth, entangleth himselfe with the affaires of this life, because he woulde please him that hath chosen him to be a souldier.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 The husbandman must labour before he receiue the fruites.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 Consider what I say: and the Lord giue thee vnderstanding in all things:
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 Remember that Iesus Christ, made of the seede of Dauid, was raysed againe from the dead according to my Gospel,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie. (aiōnios g166)
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. (aiōnios g166)
11 It is a true saying, For if we be dead together with him, we also shall liue together with him.
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 If we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs.
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 If we beleeue not, yet abideth he faithfull: he cannot denie himselfe.
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workeman that needeth not to be ashamed, diuiding the worde of trueth aright.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse.
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 And their worde shall fret as a canker: of which sort is Hymeneus and Philetus,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 Which as concerning ye trueth haue erred from the marke, saying that the resurrection is past alreadie, and do destroy the faith of certaine.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 But the foundation of God remaineth sure, and hath this seale, The Lord knoweth who are his: and, Let euery one that calleth on the Name of Christ, depart from iniquitie.
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: “познал Господь Своих”; и: “да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа”.
20 Notwithstanding in a great house are not onely vessels of gold and of siluer, but also of wood and of earth, and some for honour, and some vnto dishonour.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 If any man therefore purge him selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, sanctified, and meete for the Lord, and prepared vnto euery good worke.
Итак кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 Flee also from the lustes of youth, and follow after righteousnes, faith, loue, and peace, with them that call on the Lord with pure heart,
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 But the seruant of ye Lord must not striue, but must be gentle toward all men, apt to teache, suffering the euill,
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 Instructing them with meekenesse that are contrary minded, prouing if God at any time will giue them repentance, that they may acknowledge the trueth,
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 And come to amendment out of that snare of the deuil, of whom they are taken prisoners, to doe his will.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.

< 2 Timothy 2 >