< 2 Thessalonians 3 >
1 Furthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as it is with you,
Pu lino valukolo, tudovelage, khunjila ya limenyu lya daada lewesye ukhuenela nukhuginvei, nduvuliliwo khuliumwe.
2 And that we may be deliuered from vnreasonable and euill men: for all men haue not fayth.
Mudove ukhuta tuwesye ukhokholiwa pa mbivi na vanu ava vivi, pakhu sio voni vali nu lwidikho.
3 But the Lord is faithfull, which wil stablish you, and keepe you from euill.
Pa khuva udaada igolofu uvii khuvagolosya umwe nukhuvadima, ukhuma khunta vangwa.
4 And we are perswaded of you through the Lord, that ye both doe, and will doe the things which we warne you of.
Tulinavakifu munditawa lya Daada khujili yenyo, ukhuta muvomba na kwendelela ukhuvomba imbombo n'chi tukhuvalagila.
5 And the Lord guide your hearts to the loue of God, and the waiting for of Christ.
UDaada avalongon'che inumba n'cheinyo mulugano nuvukifu wa Klisite.
6 We warne you, brethren, in the Name of our Lord Iesus Christ, that ye withdrawe your selues from euery brother that walketh inordinately, and not after the instruction, which hee receiued of vs.
Lino tukhuvalagila valukolo, khulitawa lya Daada vito uYesu Klisite, ukhuta mwetenge na vanu avavita ma mu mbombo imbivi na syoo ukhuhumana nei nduuhumana neilweli eiyu mupokhile ukhuma khuli ufye.
7 For ye your selues know, how ye ought to follow vs: for we behaued not our selues inordinately among you,
Pakhuva yumwe mwei vene mulumanyile. Pupanogile ukhwigila khuli ufye satuli khutama ndavala ava n'chila vudwanchei.
8 Neither tooke we bread of any man for nought: but we wrought with labour and trauaile night and day, because we would not be chargeable to any of you.
Twa vomsile ewo sio pakhuva tuli va nchila vulamun'chi pakhuva twavombile emo.
9 Not because we haue not authoritie, but that we might make our selues an ensample vnto you to follow vs.
Tuve khi khwani khuli umwe mkhimanye ukhutuleigila ufye. Ei ngave yumo sinogwa ukhuvomba ei mbombo asite ukhulya.
10 For euen when we were with you, this we warned you of, that if there were any, which would not worke, that he should not eate.
Twavile tulipaninie numwe twa valagile, “angave yumo sinogwa ukhuvomba ei mbombo asite ukhulya.”
11 For we heare, that there are some which walke among you inordinately, and worke not at all, but are busie bodies.
Pakhuva tupalikhe ukhuta vaninie savinogwa ukhuvomba embombo pakhuva vaanu avan'chila khwe yeliwa.
12 Therefore them that are such, we warne and exhort by our Lord Iesus Christ, that they worke with quietnes, and eate their owne bread.
Na vavavo lino tukhu valagila nukhuva suma, mlitawa lya Yesu Klisite, vinogiwa ukhuvomba embombo molamola nukhulya ei kyakyulya.
13 And ye, brethren, be not weary in well doing.
Lino umwe valokolo msite ukhunchimya umepu pakhuvo amanonu.
14 If any man obey not this our saying in this letter, note him, and haue no company with him, that he may be ashamed:
Ei ngave umunu ve vooni sinogwa ukhupulikha ei limenyu ei lya kaluta ei hi muve miluhala nave msite ukhuhanga panina nave asuke.
15 Yet count him not as an enemie, but admonish him as a brother.
Mlekhe ukhumbekha khuvuvivi mtangage ndu lukolo.
16 Now the Lord himselfe of peace giue you peace alwayes by all meanes. The Lord be with you all.
Untwa uva lugano avape ulugano usikhi ugwa vin'cha ga munjila n'chenyo untwa ave numwe mwi voni.
17 The salutation of me Paul, with mine owne hand, which is ye token in euery Epistle: so I write,
Ulu lulusamsyo lwango, une nee Paulo, khukhivokho kyango yune, ikyokyu khikhwoni mkata n'choni ewo vunesimbile.
18 The grace of our Lord Iesus Christ be with you all, Amen. ‘The second Epistle to the Thessalonians, written from Athens.’
Uluhungu lwa kuludeva veto uYesu Klisite uve numwe mwi voni.