< 2 Thessalonians 3 >
1 Furthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as it is with you,
Wurssethan nu ishato, Godaa qaalay hintte giddon ellesidi aakkanaadanne bonchchettanaada nuus woossite.
2 And that we may be deliuered from vnreasonable and euill men: for all men haue not fayth.
Hessadakka, asi ubbay qaalaa si7idi ammanonna gisho, Xoossay geellatappenne iita asatappe nuna ashshana mela nuus woossite.
3 But the Lord is faithfull, which wil stablish you, and keepe you from euill.
Shin Goday ammanettidayssa; I hinttena minthethananne Xalaheppe naagana.
4 And we are perswaded of you through the Lord, that ye both doe, and will doe the things which we warne you of.
Nuuni hinttena kiitteyssa ha77ika sinthafekka hintte oothanayssas Godan nuuni ammanettos.
5 And the Lord guide your hearts to the loue of God, and the waiting for of Christ.
Goday hintte wozanaa Xoossaa siiquwakkonne Kiristtoosa dandda7aakko kaaletho.
6 We warne you, brethren, in the Name of our Lord Iesus Christ, that ye withdrawe your selues from euery brother that walketh inordinately, and not after the instruction, which hee receiued of vs.
Nu ishato, hintte nuuppe ekkida kiitaa kaallonnayssatappenne ooso billiya azalla ammaniyaa asatappe hintte shaakettanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan hinttena kiittoos.
7 For ye your selues know, how ye ought to follow vs: for we behaued not our selues inordinately among you,
Nuuda hanidi daanaw besseyssa hinttee, hintte huu7en ereeta. Nuuni hinttera de7iya wode ooso billibookko.
8 Neither tooke we bread of any man for nought: but we wrought with labour and trauaile night and day, because we would not be chargeable to any of you.
Nuuni oodefekka kathi mela mibookko. Nuus dandda7ettida mela qammanne gallas oothi daaburidi de7idappe attin oodeskka tooho gidibookko.
9 Not because we haue not authoritie, but that we might make our selues an ensample vnto you to follow vs.
Nuuni hessa oothiday, hinttew leemiso gidanaassafe attin hinttefe maade oychchanaw nuus maati dhayina gidenna.
10 For euen when we were with you, this we warned you of, that if there were any, which would not worke, that he should not eate.
Nu hinttera de7iya wodekka, “Oothanaw koyonna asi oonikka mooppo” yaagidi kiittida.
11 For we heare, that there are some which walke among you inordinately, and worke not at all, but are busie bodies.
Nuuni hessa giday, hintte giddon issi issi azallati de7eyssa si7ida gishossa. He asati gelssonnaban gelidi harata ooso bilisoosonappe attin aykkoka oothokona.
12 Therefore them that are such, we warne and exhort by our Lord Iesus Christ, that they worke with quietnes, and eate their owne bread.
Nuuni hessa mela asati maara de7o daanadanne banttana koshshiyabaa oothidi demmanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan entta kiittosinne zoroos.
13 And ye, brethren, be not weary in well doing.
Shin nu ishato, lo77o ooso oothanaw azallofite.
14 If any man obey not this our saying in this letter, note him, and haue no company with him, that he may be ashamed:
Ha77i nuuni ha dabddaabbiyan kiittida kiitas kiitettonna asi oonikka de7ikko he uraa erite. I yeellatana mela iyappe shaakettite.
15 Yet count him not as an enemie, but admonish him as a brother.
Shin iya ishada seeriteppe attin morkkeda xeellofite.
16 Now the Lord himselfe of peace giue you peace alwayes by all meanes. The Lord be with you all.
Saro immiya Goday, ba huu7en hinttew ubba wodenne ubba baggara saro immo. Goday hintte ubbaara gido.
17 The salutation of me Paul, with mine owne hand, which is ye token in euery Epistle: so I write,
Taani Phawuloosi, ha kiitaa ta kushen xaafas. Ta kiita ubbaas mallay hayssa; taani hessada xaafays.
18 The grace of our Lord Iesus Christ be with you all, Amen. ‘The second Epistle to the Thessalonians, written from Athens.’
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hintte ubbaara gido.