< 2 Thessalonians 2 >
1 Now we beseech you, brethren, by the comming of our Lord Iesus Christ, and by our assembling vnto him,
弟兄們,關於我們的主耶穌基督的來臨,和們聚集到衪的事,我們請你們,
2 That ye be not suddenly mooued from your minde, nor troubled neither by spirit, nor by worde, nor by letter, as it were from vs, as though the day of Christ were at hand.
不要因什麼神恩,或什麼言論,或什麼似乎出於我們的書信,好像說主的日子迫了,就迅速失去了理智,驚慌失惜。
3 Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition,
不要任讓人用任何方法欺騙你們,因為在那日子來臨前,必有背叛之事,那無法無天的人.即喪亡之子必先出現。
4 Which is an aduersarie, and exalteth him selfe against all that is called God, or that is worshipped: so that he doeth sit as God in the Temple of God, shewing him selfe that he is God.
他即是敵對者,他高舉自己在各種稱為神或受崇拜者以上,以致要坐在天主的殿中,宣佈自己是神。
5 Remember ye not, that when I was yet with you, I tolde you these things?
你們不記得我還在你們那裡時,給你們說過這些事嗎﹖
6 And nowe ye knowe what withholdeth that he might be reueiled in his time.
你們也知道現今那阻止他在自己的時辰才出現的是什麼。
7 For the mysterie of iniquitie doeth already worke: onely he which nowe withholdeth, shall let till he be taken out of the way.
罪惡的陰謀已經在活動,只待這活動者一由中間除去,
8 And then shall that wicked man be reueiled, whome the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his comming,
那時那無法無天的人就要出現,主耶穌要以自己口中的氣息將他殺死,且以自己來臨的顯現把他消滅。
9 Euen him whose comming is by the effectuall working of Satan, with all power, and signes, and lying wonders,
那人來到,依靠撒旦的力量,具有各種德能,行欺騙人的奇能異事,
10 And in al deceiuablenes of vnrighteousnes, among them that perish, because they receiued not the loue of the trueth, that they might be saued.
並以各種邪惡諞術,煽惑那些喪亡的人,因為他們沒有接受愛慕真理之心,為獲得拯救。
11 And therefore God shall send them strong delusion, that they should beleeue lies,
為此,天主使一種錯誤的信念在他們身上運行,叫他們相信荒謬,
12 That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
使一切不信真理而喜歡違法的人,被定罪受罰。
13 But we ought to giue thankes alway to God for you, brethren beloued of the Lord, because that God hath from the beginning chosen you to saluation, through sanctification of the Spirit, and the faith of trueth,
主所愛的弟兄們,我們該當時常為你們感謝天主,因為天主從起初就揀選了你們,藉聖神的祝聖和信從真理而得到拯救。
14 Whereunto he called you by our Gospel, to obtaine the glory of our Lord Iesus Christ.
為此,衪也藉著我們宣講的福音召叫了你們,為獲得我們的主耶穌基督的光榮。
15 Therefore, brethren, stand fast and keepe the instructions, which ye haue bene taught, either by worde, or by our Epistle.
所以,弟兄們,你們要站立穩定,要堅持你們或由我們的言論,或由我們的書信所學得的傳授。
16 Now the same Iesus Christ our Lord; and our God euen the Father which hath loued vs, and hath giuen vs euerlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios )
願我們的主耶穌基督,和那愛我們,並開恩將永遠的安慰和美好的希望,賜與我們的父天主, (aiōnios )
17 Comfort your hearts, and stablish you in euery word and good worke.
鼓勵你們的心,並在和種善工善言上,堅固你們。