< 2 Samuel 22 >
1 And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
2 And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
3 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
my God, my stronge, I schal hope in to hym; my scheeld, and the horn of myn helthe, `my reisere, and my refuyt; my sauyour, thou schalt delyuere me fro wickidnesse.
4 I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
Y schal inwardly clepe the Lord worthi to be preisid; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
5 For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
6 The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol )
The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me. (Sheol )
7 But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
In tribulacioun Y schal clepe, `that is, Y clepide thee, Lord, and Y schal crie to my God; and he herd fro his holi temple my vois, and my crye schal come to hise eeris.
8 Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
9 Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
Smoke stiede fro hise nosethirlis, and fier of his mouth schal deuoure; colis weren kyndlid of it.
10 He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
11 And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
And he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
12 And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
He puttide derknessis hidyng place in his cumpas, and riddlide watris fro the cloudis of heuenes;
13 At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
15 He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
He sente hise arowis, and scateride hem; he sente leitis, and wastide hem.
16 The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
17 He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
18 He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
He delyuerede me fro my myytiest enemy, and fro hem that hatiden me; for thei weren strongere than Y.
19 They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
Thei camen bifore me in the dai of my turmentyng; and the Lord was maad my stidfastnesse.
20 And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
And he ledde me out in to largenesse, and he delyuerede me; for Y pleside hym.
21 The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
The Lord schal yelde to me vp my riytfulnesse; and he schal yelde to me vp, `ethir aftir, the clennesse of myn hondis.
22 For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not wickidli fro my God.
23 For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
24 I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
And Y schal be perfit with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
25 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
And the Lord schal restore to me vpe my riytfulnesse; and vp the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
26 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
27 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
28 Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
And thou schalt make saaf a pore puple; and with thin iyen thou schalt make lowe hem that ben hiye.
29 Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
For thou, Lord, art my lanterne, and thou, Lord, schalt liytne my derknessis.
30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
31 The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
`God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
32 For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
33 God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
God, that hath gird me with strengthe, and hath maad pleyn my perfit weie;
34 He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
and he made euene my feet with hertis, and settide me on myn hiye thingis;
35 He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
and he tauyte myn hondis to batel, and made myn armes as a brasun bouwe.
36 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
37 Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
Thou schalt alarge my steppis vndur me; and myn heelis schulen not faile.
38 I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal al to-breke hem; and Y schal not turne ayen, til Y waste hem.
39 Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
Y schal waste hem, and Y schal breke, that thei rise not; thei schulen falle vndur my feet.
40 For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
41 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
42 They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
44 Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
Thou schalt saue me fro ayenseiyngis of my puple; thou schalt kepe me in to the heed of folkis; the puple, whom Y knowe not, schal serue me.
45 Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
Alien sones schulen ayenstonde me; bi heryng of eere thei schulen obeie to me.
46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
Alien sones fletiden awei; and thei schulen be drawun togidere in her angwischis.
47 Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
48 It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
49 And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
Which ledist me out fro myn enemyes, and reisist me fro men ayenstondinge me; thou schalt deliuere me fro the wickid man.
50 Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee in hethene men; and Y schal synge to thi name.
51 He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.
And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.